Книга Жена по наследству, или Сюрприз для дракона, страница 66. Автор книги Лина Алфеева

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Жена по наследству, или Сюрприз для дракона»

Cтраница 66

— Но его достоинств недостаточно, чтобы ты раскрыла перед ним дверь своей сокровищницы. Думаешь, я не знаю, что вы ни разу не поднимались в небо с тех пор, как вернулись в Лондар?

Выдержав паузу, мысленно перевела драконьи метафоры на нормальный язык и чуть не застонала в голос. Оказывается, свекровь из любителей подержать свечку. Счастье-то какое...

Нет, так дело не пойдет. Бессмертную инициативность призрачной драконицы следовало направить в менее семейное русло. После того как я открыла ей доступ в особняк и показала сохранившуюся башню, ир-ра Леона стала вести себя скромнее и перестала шокировать драконье общество собственным видом.

А зря! Неплохо же получалось!

— Ир-ра Леона, вы правы, Андерсу нужна поддержка, — скромно потупившись, произнесла я. — Даже сильному мужчине необходим крепкий тыл. Предлагаю объединить наши усилия и помочь ему найти свое место в высшем обществе столицы. Все должны видеть, что семья Андерса оказывает ему всестороннюю поддержку.

Глаза призрачной дамы полыхнули решительным призрачным огнем.

— Я готова! Что нужно сделать?

— Как насчет того, чтобы посетить с нами гостеприимный дом рода Суратар?

Глава 18

Дорогой, твоя мама идет с нами!

Меня до сих пор пробивало на смех, когда я вспоминала окаменевшее лицо Андерса, узревшего призрачную ир-ру Леону. Мы эффектно спустились по парадной лестнице в одинаковых платьях. Разумеется, одежда призрачной ир-ры была нематериальной, но такая мелочь не помешала ей полностью скопировать фасон моего бального наряда. Проделала ир-ра Леона это с огромнейшим удовольствием и даже посетовала, что давно перестала следить за столичной модой, чем поставила меня в тупик. Стереотипы утверждали, что призраки равнодушны к миру живых, у них свои тайные и не всегда понятные задачи.

Свекровь оказалась прекрасным оружием массового поражениям. Я рассчитывала, что она разбавит драконье внимание к нашей с Андерсом персоне, а в нужный момент отвлечет и его самого. И мои чаяния начали оправдываться еще на этапе рассадки в экипаж — призрачная ир-ра вспомнила, что она солидная костяная драконица, способная изобразить подобие самоходной повозки. Если бы в Тарлонде водились некроманты, они бы удавились от зависти при виде костяного нечто, собранного стараниями ир-ры Леоны.

Я все ждала, что Андерс поинтересуется, а какого драка линялого происходит, но он за всю поездку не проронил ни слова и только загадочно улыбался, посматривая на блаженствующую в соседнем экипаже маму. Оставалось надеяться, что это не нервный тик.

Итак, мы улыбались.

Ир-ра Леона откровенно наслаждалась тем, что ее в кои-то веки вывели в свет, а не она сама вломилась на чужой праздник, гремя костями.

Я предвкушала беседу с арой Исурой. Разговор ожидался непростой, но мне казалось, что я рассчитала все верно и смогу если не убедить, то для начала заинтересоваться столичную даму.

Чему улыбался Андерс, я вообще не понимала. У меня сложилось впечатление, что он был далек от светской жизни Лондара так же, как я от шахтерского дела. Так что да, наверное, его улыбка была нервной. Однако даже сейчас, облаченный в местный вариант смокинга благородного иссиня-черного оттенка, глава рода Сандерс был одраконенно хорош. Спокойный, расслабленный, с загадочной улыбкой на губах, он покачивал ногой в такт громыханиям костяного экипажа ир-ры Леоны.

— Ара Сандерс, тебя что-то смущает? — подозрительно ласково поинтересовался супруг.

— Мы привлечем внимание, — несколько жалобно произнесла я.

— О нет... Мы будет гвоздем сегодняшней программы. Но ведь ты этого и добивалась?

Чего я добивалась, анализировать было уже поздно. Наш экипаж миновал арку портала и катился по дорожке в самое сердце владений Суратара, где возвышался трехэтажный особняк, увитый железным плющом. Только очутившись на территории другого рода, я в полной мере почувствовала, что значило стекло для рода Сандерс. Красивейшие витражи, великолепные люстры, украшенные тысячами стеклянных подвесок, изящные напольные вазы, стеклянные дверцы шкафов — я настолько привыкла к этим элементам интерьера, что, переступив порог особняка Суратаров, замерла от удивления.

Под потолком у Суратаров пылал младший брат олимпийского огня, причем горел так ярко, что хотелось с порога попросить карманный огнетушитель, факелы олимпийцев венчали стены, на которых, впрочем, не было ни малейшего следа копоти.

— Поразительно. — еле слышно выдохнула я, рассматривая кованые вензеля на окнах.

— Вот и я никогда не понимала, как Исура могла променять сияющее великолепие Сандерсов на металл, — раздраженно бросила ир-ра Леона.

— Ты просто никогда не умела его обрабатывать.

Хозяйка дома стояла в дверях и невозмутимо смотрела на нас. Я же жадно изучала однотонный наряд высокородной драконицы. Ни малейшего признака иллюзорных украшений или металлического чешуйчатого отблеска на ткани — мероприятие, на которое пригласила меня бабушка Андерса и Рика, было неофициальным.

— Елизавета Сандерс, тебе удалось меня удивить, — объявила Исура после продолжительного молчания. Её взгляд метался между внуком и невесткой и лишь изредка задерживался на мне.

То ли еще будет, ара Исура, мы еще до цели моего прибытия не дошли.

Праздник первого полета — одно из самых значимых мероприятий столицы. В этот день юные драконы и драконицы впервые сменяют ипостась при посторонних и поднимаются в небо. А дальше адреналин и гормоны вступают в суровую схватку с воспитанием и жизненными приоритетами. Ставки на то, сколько новых пар будет образовано после этого праздника, делали тут же, на вечере, посвященном его организации. И эти драконы еще презрительно называли своих сородичей под другую сторону гор дикими!

В огромной гостиной, в которой при желании можно было устроить бал, для гостей накрыли фуршет. Тут же полукругом располагались кушетки и мягкие кресла для дам. Наличие мужчин на этом вечере было необязательным. Многие, сопроводив свою пару, с огромной радостью откланивались. Немногочисленные оставшиеся переходили в соседнюю гостиную. Рассмотреть, чем она отличалась от дамской, я пока не успела. Но еще же не вечер?

— Ара Сандерс, вас уже можно поздравить?

Громкий голос драконицы рода Сандерс заставил умолкнуть другие разговоры.

— Смотря с чем, — осторожно парировала я.

— Ваш супруг вернулся и теперь оказывает вам повышенное внимание. Я своего второй год не могу затащить на бал. Он сопровождает меня разве что в императорский дворец. Но ар Сандерс здесь, его видели под стенами вашего представительства, вы встречаетесь днем... Означает ли это, что род Сандерс ждет пополнение?

Я подавилась несуществующей печенькой. Если бы что-то жевала, точно бы кусок стал поперек горла, а так только прохрипела:

— Вы ошибаетесь.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация