Книга Жена по наследству, или Сюрприз для дракона, страница 69. Автор книги Лина Алфеева

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Жена по наследству, или Сюрприз для дракона»

Cтраница 69

Вот же завернула. Терпеть не могу разговоры начистоту. Да и объяснять, что на душе, никогда толком не умела. Предпочитаю поступки красивым словам...

— А мои шрамы? Они тебя тоже не отталкивают?

— Не понимаю, почему ты так на них зациклился.

Андерс шагнул ко мне, и бронзовая маска словно испарилась, явив темные отметины на левой щеке. Ярко вспыхнула над головой люстра, пришлось заставить себя держать глаза широко раскрытыми. Зажмурься я — и этот умник точно какую-нибудь ерунду придумал бы. Проморгавшись, смогла уже более осознанно взглянуть на Андерса.

Шрамы на его лице были старыми, но выглядели так, словно его неоднократно прицельно ранили в одно и то же место, не давая ранам затянуться. Всего несколько темных полос бугрящейся кожи. Я провела по ним кончиками пальцев. И откуда только смелость взялась?

— По-прежнему не понимаешь? — недоверчиво нахмурился дракон.

— В моем мире шрамы не являются чем-то невиданным.

— И их никто не маскирует?

— Отчего же. По-разному бывает. Иногда замазывают специальной косметикой, набивают поверх татуировки. Но мне кажется, что тебе не стоит их скрывать иллюзией, если все и так в курсе. Она только привлекает внимание и напоминает.

— Драконье пламя исцеляет. Дракону достаточно искупаться в нем, чтобы затянулись даже самые глубокие раны. Но мне не позволили исцелиться. Это было наказание. Я не стыжусь своих шрамов, однако они напоминают о моих разногласиях с богами.

Первородные, которым поклонялись в империи, не особо часто вмешивались в жизнь драконов. Ни Ниара, ни Марла никогда их не видели, однако Андерс явно привлек внимание. Не поэтому ли Хрустальная пожелала встретиться со мной в храме?

— Уверена, ваши разногласия незаразны.

Хотела немного разрядить атмосферу, но Андерс неожиданно взял мою руку и поднес к губам. От огня, вспыхнувшего в груди, стало тяжело дышать, с первого дня я старательно ограждала себя от драконьей магии, но контролировать брачную связь не получалось. Даже осознание, что это всего лишь побочный эффект "брачного чипа", помогало слабо.

— Лиза, не передать словами, как я рад, что судьба свела меня с тобой.

— Это не судьба, а Рик, — возразила я. — И однажды он вернется.

Я с вызовом уставилась на Андерса. Пусть только заявит, что я ему настолько понравилась как жена, что Рик может подвинуться, и я точно перестану быть лояльной супругой.

— Они не смогут держать его в Драконьей колыбели вечно, — неожиданно объявил Андерс.

— Они? — встрепенулась я.

— Боги Тарлонда. Один из первородных перехватил Рика в момент перемещения между мирами и назначил наказание.

— Думаешь, Хрустальная ему навредит?

— Хрустальная? — мужчина недоуменно нахмурился. — Я считал, что Рика поймал Странник. В конце концов, это он отвечает за пространственные перемещения.

И все же я была уверена, что Андерс ошибается. Женщина, с которой я разговаривала в храме, не была похожа на мстительную стерву. Скорее, ее волновало, насколько близкие у нас с Риком отношения. Она вела себя как женщина, прощупывающая чужую территорию...

— Вот черт! Андерс, а боги могут. — тут я почувствовала себя настоящей драконицей, краснеющей от одного упоминания интима, — иметь связь с обычными драконами?

— Иметь могут, — спокойно и несколько двусмысленно подтвердил Андерс, после чего тут же уточнил: — Ревнуешь?

— Переживаю. Все-таки здоровье и выносливость не божественные.

— Лиза, предлагаю заключить соглашение. — Дракон таинственно понизил голос.

Последние несколько минут он выглядел крайне умиротворенно и загадочно, прямо не знала, как побыстрее закончить разговор и ретироваться.

— Ещё одно? Дай угадаю: ты собираешься поднять мне зарплату.

Андерс удивленно моргнул. Так и знала, что меня нагло используют, причем на халяву!

— Ты взял меня на должность управляющей родовым имуществом, — напомнила я. — А наемным работникам принято платить.

— Верно. И как это я не сообразил. — Улыбка, возникшая на его губах, прямо-таки намекала, что мне пора валить. — Хорошо. С завтрашнего дня исправлюсь. Тем более что с ролью жены ты справляешься превосходно.

Так и знала, что к хорошему даже драконы быстро привыкают!

— Не входи во вкус. Это временная сделка.

— Разумеется, Лиза. Мы женаты, пока не вернется Рикард. Но до этого момента ты не станешь пытаться разорваться наш брак и позволишь помочь освоиться в этом мире.

— Да уж как-то и без тебя неплохо справлялась...

Отчего-то от предложения Андерса так и веяло подвохом. Странно даже, мне официально предложили мировую, а я была чем-то недовольна. С другой стороны, один раз он мне уже допомогался...

— Когда согласилась сотрудничать в прошлый раз, род Сандерс ограбили дикие драконы. Думала пристыдить, но Андерс и бровью не повел.

— Считай это взяткой ради будущих перспективных отношений, — незамедлительно выкрутился он. — Обещаю, что впредь ничего не стану проворачивать за твоей спиной.

— И будешь объяснять все, что будет непонятно. Вот как есть. Без прекрас и иносказаний. А то Огрула, любящего наводить туман, мне уже хватило.

— Договорились. Взаимная честность и сотрудничество, пока не вернется Рик. — Дракон протянул руку, на которой тут же вспыхнуло его пламя.

Мне полагалось прикоснуться к нему и принять, скрепляя сделку. Однако вместо этого я обратилась к силе рода и попросила подарить немного огня. Отчего-то захотелось проверить, как Андерс воспримет эту нарочитую демонстрацию равноправия.

Дракон усмехнулся и сцапал мою руку так быстро, что я не удержалась от тихого вскрика. Когда же наши огни соединились в единый столб пламени, он вкрадчиво произнес:

— Уверен, это будет весьма занимательная сделка.

Глава 19

Идея, как лучше всего всучить Отаборту фальшивые камни, пришла внезапно. Где-то после десятого подарка Андерса меня и осенило. Не иначе как блеск драгоценностей поспособствовал проблеску мысли. А думала я на этой неделе много. В основном о том, что меня как жену явно переоценивали. Когда заявила об этом Андерсу после первого изумрудного подарочка, наглый драконище рассмеялся в голос и потребовал, чтобы я носила украшения. Еще и выбор контролировал!

— Ясного дня, моя драгоценная. — Андерс вошел в комнату без стука, смутив Ниару. Девушка, помогавшая мне с прической, рассыпала шпильки.

— Ясного дня и вам, ир-ра Расотт-Сандерс. Не знал, что моя супруга не одна.

Ха! Не знал он. Да у этого дракона такие уши, что он, будучи на втором этаже, в курсе, что говорят на первом.

— Светлого неба, ар Сандерс. — Драконица робко приблизилась для пламенного рукопожатия, а потом взглянула на усыпавшие ковер шпильки.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация