– Мы постараемся помочь ей, – пообещала Лили, обнимая маленького барашка. – Нам нужен её тамбурин.
– Грейс оставляет его у своего учителя музыки, – проблеял Хэмиш, – у соловья Маэстро.
– Я знаю, где он живёт! – воскликнула Голди. – Идёмте!
– Удачи вам! – крикнули Ниточки, когда девочки вышли из магазина.
Подбежав к деревьям, Джесс, Лили и Голди увидели слизь – здесь прошла Бородавка. В зелёной слизи виднелись малиновые ниточки шерсти.
– Какая же гадость, – с отвращением содрогнулась Лили.
– Быстрей! – поторопила подруг Джесс. – Надо остановить Бородавку и вернуть Грейс, иначе весь лес скоро будет испорчен.
Глава четвёртая. Медовое дерево
Девочки отправились за Голди через лес и шли за ней, пока кошка не остановилась, навострив ушки.
– Слышите?
Девочки прислушались.
– Красиво как! – восхитилась Джесс. – Это играет какой-то музыкальный инструмент?
Голди улыбнулась:
– Нет, это Маэстро. Он поёт!
Они пошли дальше и наконец увидели окружённую кустами серебристую берёзку, серёжки которой пахли мороженым крем-брюле.
– Ну вот мы и на месте, – сказала Голди.
Маленький домик спрятался на нижних ветках дерева. Песенка соловья струилась через окна, прикрытые занавесками из пёрышек, которые развевались даже от лёгких прикосновений ветерка.
Голди потянула верёвочку, привязанную к входной двери. Зазвенел колокольчик, и песня стихла. На пороге появился соловей Маэстро.
– Голди! – воскликнул он. – Здравствуйте, Джесс, Лили! А я вот репетирую перед выступлением свой сольный номер.
Девочки объяснили, что случилось с Грейс.
– Нам нужен её тамбурин, чтобы расколдовать бедняжку, – закончила рассказ Джесс.
Маэстро был взволнован.
– Да, Грейс всегда его здесь оставляет. – Он растерянно оглядел своё большое дерево. – Вот только куда она его положила? У меня тут столько шкафчиков!
Девочки присмотрелись и увидели, что всё дерево усеяно маленькими дверками. Они были разными по форме, но ручки у всех были одинаковыми – в виде музыкальных нот.
– Мы поможем вам его найти, – пообещала Джесс, забираясь на самую нижнюю ветку и помогая Лили.
Голди и Маэстро тоже принялись искать тамбурин и по очереди открывали все шкафчики. Внутри каждого был музыкальный инструмент: маленькие трубы, банджо, цимбалы, набор крошечных барабанов с десятью палочками.
– Это бара-бом, – объяснил Маэстро, – мышки Шустрохвосты очень его любят.
Наконец за высокой узенькой дверцей Джесс увидела тамбурин.
– Вот он! – крикнула она.
– Да, это её тамбурин! – подтвердил Маэстро и сел Лили на плечо.
– Ура! – обрадовалась Джесс и взяла инструмент. – Ой, фу, он весь в слизи!
– Это не слизь, – засмеялся Маэстро, – это мёд. Грейс вчера перед уроком ела мёд. Она пришла ко мне на урок, перепачканная с ног до головы.
– Значит, на этой неделе любимая еда Грейс – это мёд, – улыбнулась Лили. – Интересно, можно ли взять мёд на Чудесном дереве?
– Нет, вам надо будет сходить к Медовому дереву, это возле Солнечной поляны, – объяснил Маэстро.
Подруги спустились вниз, поблагодарили соловья и отправились в путь.
– Удачи вам, – пропел Маэстро им вслед.
Вдоль тропки, по которой они шли, росла длинная мягкая трава. Она щекотала им ноги, девочки хихикали, и настроение стало чуть веселей. Вскоре они вышли на Солнечную поляну, где росли красные, оранжевые и жёлтые цветы. Чуть подальше они увидели Медовое дерево. На его нижних ветках висел маленький домик-улей. На окошках улья развевались занавески, а у входной двери лежал коврик.
В воздухе стоял пчелиный гул: пчёлки вылетали и залетали в свой домик.
– Какой милый домик, – улыбнулась Лили и поспешила к Медовому дереву. Но тут она поскользнулась и поехала вперёд. Джесс хотела её поймать и удержать, но тоже поскользнулась, и они обе рухнули на землю.
– Ай-ая! – взвизгнула Джесс.
Лили села и посмотрела на руки и коленки.
– Ой, фу! – скривилась она. – Это же слизь!
Голди помогла им подняться на ноги, но подруги застыли на месте, услышав знакомое блеяние:
– Ме-е-е. Ме-е-ха. Ха-ха-ха!
Бородавка и Грейс Ниточка стояли у соседнего дерева и хохотали, глядя на девочек.
Джесс чуть не заплакала, увидев Грейс.
– Посмотри на её шёрстку! Она стала такой же грязнулей, как и Бородавка.
Но овечка только рассмеялась:
– Грязь – это весело!
– Да, грязь – лучшее развлечение! – поддержала её Бородавка. – Мы весь лес сделаем грязнючим!
Она запрыгала за деревья, а Грейс поскакала следом за ней.
Голди повернулась к девочкам, вид у неё был растерянный.
– Если всё будет продолжаться в том же духе, никто из животных не сможет передвигаться по лесу. Тут везде будет грязно и очень скользко!
Лили кивнула:
– Да! Надо поскорей расколдовать Грейс!
– Нам нужно набрать мёда, – напомнила Джесс. – Но как это сделать?
Медовое дерево со всех сторон было окружено широким кольцом гадкой слизи.
Глава пятая. Королева Пчёлка
Три подруги в ужасе смотрели на покрытую отвратительной слизью поляну вокруг Медового дерева.
– Как мы через неё проберёмся? – растерялась Голди. – Полоса слизи слишком широкая, нам не перепрыгнуть.
Джесс огляделась вокруг. Что же делать? И вдруг она заметила на земле длинную толстую ветку, почти брёвнышко.