Книга Дело любящей сестры, страница 21. Автор книги Эрл Стенли Гарднер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дело любящей сестры»

Cтраница 21

Полицейские встали и воинственно посмотрели на Стеллу Граймс.

– Ладно, мисс, – обратился первый к девушке, – решать вам, но хочу заметить, что вы поступаете не очень умно. Когда мы пришли, мы хотели только получить информацию.

– Что вы хотите теперь? – поинтересовался Мейсон.

– По крайней мере, найти двадцать тысяч долларов.

Перед тем как закрыть за собой дверь, один из полицейских обернулся и сказал на прощание Мейсону:

– Не забывайте, что гонорар из присвоенных у компании денег может не остаться у вас. Если докажут, что их присвоили, вам придется его вернуть истинному владельцу… Пожалуй, это все.

– До встречи, – попрощался Мейсон.

– В суде, – пообещали полицейские и закрыли дверь.

Мейсон приложил палец к губам и прошептал Стелле Граймс:

– Следите за тем, что будете говорить. Иногда они еще остаются подслушать под дверью.

Где-то с минуту ни Мейсон, ни оперативница Дрейка не произносили ни звука, потом адвокат на цыпочках направился к двери, резко распахнул ее и посмотрел в обе стороны.

В коридоре никого не оказалось. Мейсон закрыл дверь.

– Хорошенькое дельце! – воскликнул он.

– Двадцать тысяч долларов? – поразилась Стелла Граймс.

– Ничего не понимаю, – покачал головой Мейсон. – Сейчас я еду в аэропорт. Заберу багаж из номера, в котором зарегистрировался, включая чемодан Дианы. Самолет на Сан-Франциско вылетает в восемнадцать двадцать семь.

– Вы с Дианой встречаетесь в аэропорту?

Мейсон кивнул:

– Она должна там присоединиться ко мне. Держите оборону, Стелла. Действуйте экспромтом. Поддерживайте связь с Полом Дрейком… Лучше, если будете заказывать еду прямо в номер, по крайней мере первые сутки. Если вы выйдете из комнаты, они могут установить потайной микрофон.

– Я справлюсь. А ведь звонки идут через коммутатор, не так ли?

– Здесь придется рисковать. Не говорите открытым текстом, когда будете отчитываться перед Полом. Шифруйте послания, но удостоверьтесь, что на другом конце поняли, что вы хотели передать.

Оперативница кивнула.

Мейсон вышел из семьсот шестьдесят седьмого номера, заглянул в семьсот восемьдесят девятый, забрал свой чемодан и чемодан Дианы Дуглас и позвонил портье, чтобы ему прислали подносчика багажа.

– Приготовьте, пожалуйста, мой счет, – попросил Мейсон портье. – Неожиданно позвонили по междугородному телефону, мне необходимо немедленно уехать.

Мейсон подождал подносчика, дал ему на чай, отправился в кассу и объяснил там ситуацию.

– Я – мистер Мейсон из семьсот восемьдесят девятого. Я планировал пожить у вас день или два, однако мне только что позвонили и сообщили, что мне необходимо немедленно уехать. Я оставался у вас совсем непродолжительное время, использовал несколько полотенец, но на кровать не ложился.

Кассирша покачала головой.

– Мне очень жаль, мистер Мейсон, но вам придется заплатить за целые сутки.

Мейсон попытался возразить:

– Но ведь вы можете только заменить полотенца и снова сдать комнату.

– Мне очень жаль, – повторила кассирша. – Практически все горничные уже закончили смену и… В гостинице свои правила, мистер Мейсон. Простите.

– Хорошо, – смирился адвокат. – Дайте мне счет.

Он расплатился наличными, кивнул подносчику багажа и сказал ему:

– Вызовите такси, пожалуйста.

– Одна машина стоит перед входом, – сообщил подносчик.

Сев в такси, Мейсон обратился к водителю, громко попросив, чтобы слышал подносчик багажа:

– Железнодорожный вокзал «Юнион». Не торопитесь особо: до поезда на Тусон еще масса времени, к тому же мне надо прочитать по пути несколько телеграмм.

Мейсон достал из кармана несколько сложенных бумаг, а как только машина отъехала от гостиницы, крикнул водителю:

– Все меняется!

– Значит, на вокзал не нужно? – уточнил водитель.

– Черт побери, нет. Мне необходимо успеть на самолет на Финикс, поэтому гоните в аэропорт.

– Не очень удачное время дня для поездок в аэропорт, – заметил таксист.

– Ничего не поделаешь. Гоните, как только можете.

– Когда вылетает самолет?

– В семнадцать сорок восемь.

Таксист маневрировал в потоке движения, потом выехал на относительно свободный бульвар и увеличил скорость.

Мейсон сидел на краешке сиденья, периодически поглядывая на часы и делая комплименты водителю, который на самом деле очень старался.

Наконец они оказались в аэропорту. Таксист нажал на сигнальный гудок, чтобы вызвать носильщика.

Мейсон открыл дверцу и обратился к подбежавшему носильщику:

– К самолету на Финикс, пожалуйста. – Адвокат протянул таксисту десятидолларовую купюру. – Поезжайте, пока не появилась полиция и не оштрафовала вас за стоянку в неположенном месте. Мы быстро домчались.

Водитель улыбнулся.

– Это все мне? – уточнил он.

– Заплатите по счетчику, а остаток возьмете себе.

Таксист нажал на газ.

Когда он уехал из поля слышимости, Мейсон поспешил за носильщиком.

– Я ошибся, – заявил адвокат. – Я думал о Финиксе. Черт побери, мне нужно кое-что взять из одного из этих чемоданов. Дайте мне их.

Мейсон вручил носильщику два доллара.

– У вас есть билет на самолет? – спросил носильщик.

– Да, – кивнул Мейсон.

Адвокат отправился в зал ожидания и быстро огляделся по сторонам. Затем он прошел к стойке регистрации, взял один билет из двух, оставленных на его имя, однако заплатил за оба, зарегистрировал чемодан Дианы Дуглас и снова осмотрел зал ожидания. После этого он прошелся по зданию аэропорта и устроился в одном из кресел неподалеку от стойки регистрации на его самолет, предварительно сдав чемодан с книгами в камеру хранения и купив выпить.

За пять минут до отлета самолета Мейсон медленным шагом направился к нужному выходу и вручил свой билет контролеру.

– Вам следует поторопиться, – сказала она. – Вы – один из последних.

Как только Мейсон оказался в самолете, дверца закрылась.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация