Книга Бремя Чести, страница 10. Автор книги Морган Райс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Бремя Чести»

Cтраница 10

Алек, потрясенный суматохой вокруг себя, увидел, что этот город не похож ни на одно из тех мест, где ему пришлось побывать, он очень отличался от крошечной деревни, в которой он вырос. Впервые после смерти своей семьи Алек почувствовал, что возвращается к жизни. Это место было таким поразительным, таким живым, что сложно было оказаться здесь и не отвлечься. Алек ощутил свое предназначение, осознав, что за этими воротами находятся друзья Марко, которые разделают его желание отомстить Пандезии. Он смотрел на все, что его окружало, с удивлением, на всех этих людей в различных одеяниях, разных обычаев и рас, которые торопились в разные стороны. Это был по-настоящему космополитический город.

«Не поднимай голову», - прошипел ему Марко, когда они проходили через восточные ворота, смешавшись с толпой.

Марко подтолкнул Алека.

«Там», - кивнул он в сторону солдат Пандезии. – «Они всматриваются в лица. Я уверен в том, что они ищут нас».

Алек рефлексивно сжал рукоять своего меча, но Марко потянулся и крепко схватил его за запястье.

«Не здесь, друг мой», - предупредил он. – «Это не деревня, а город войны. Убьешь двух пандезианцев у ворота – и за ними последует армия».

Марко напряженно смотрел на него.

«Ты предпочтешь убить двоих?» - спросил он. – «Или тысячу?»

Осознав мудрость слов своего друга, Алек ослабил хватку на своем кинжале, призывая на помощь всю свою волю, чтобы подавить жажду мести.

«У нас будет много шансов, друг мой», - сказал Марко, когда они пробирались через толпу, опустив головы. – «Здесь находятся мои друзья, и сопротивление сильное».

Они смешались с толпой, проходящей через ворота, и Алек опустил глаза, чтобы пандезианцы их не увидели.

«Эй, ты!» - рявкнул пандезианец. Сердце Алека бешено заколотилось, он не поднимал голову.

Солдаты направились к нему, и Алек крепко сжал свой кинжал, готовясь к столкновению. Но они остановили молодого человека рядом с ним, грубо схватив его за плечо и осмотрев его лицо. Алек глубоко вздохнул, испытывая облегчение от того, что они остановили не его, и быстро прошел через ворота незамеченным.

Наконец, они оказались на городской площади и, откинув капюшон и окинув взглядом город, Алек испытывал чувство благоговения перед представшей его глазам картине. Перед ним растянулось архитектурное великолепие и суматоха Ура. Город казался живым, пульсирующим, сверкающим на солнце, создавалось впечатление, что на самом деле он искрится. Сначала Алек не мог понять причину, но потом осознал - вода. Повсюду была вода, город был пронизан каналами, голубая вода искрилась в лучах утреннего солнца, создавая ощущение, что город един с морем. Каналы были наполнены всевозможными суднами – гребными и парусными лодками, каноэ, даже холеными черными военными кораблями под желто-голубыми флагами Пандезии. На многих были цвета, которых Алек никогда не видел – очевидно, это были посетители из-за моря, посетители из разных уголков мира, которые прибыли в Ур, международный порт Эскалона. На самом деле, яркие иностранные цвета и эмблемы были доставлены различными кораблями, заполнившими каналы, словно в одном месте собрался весь мир.

«Скалы, окружающие Эскалон, являются настолько высокими, что они делают нашу землю неприступной», - объяснил Марко, пока они шли. – «В Уре есть единственная отмель, единственная гавань для больших кораблей, желающих причалить к берегу. В Эскалоне имеются и другие гавани, но к ним сложно получить доступ. Поэтому, когда они хотят посетить нас, то все прибывают сюда», - добавил он со взмахом руки, глядя на всех людей и на все корабли.

«В этом есть и хорошая, и плохая стороны», - продолжал Марко. – «К нам со всех четырех сторон королевства прибывают торговцы».

«А какая плохая?» - спросил Алек, пока они протискивались через толпу и Марко остановился, чтобы купить кусок мяса.

«Это подвергает Ур нападению с моря», - ответил он. – «Это естественное место для вторжения».

Алек с благоговением рассматривал линию горизонта города, включая все колокольни и бесконечный ряд высоких сооружений. Он никогда ничего подобного не видел.

«А башни?» - спросил Алек, подняв глаза на ряд высоких, квадратных башен, увенчанных парапетами, торчащих над всем городом с видом на море.

«Их построили для того, чтобы наблюдать за морем», - ответил Марко. – «Против вторжения. Хотя, после капитуляции старого Короля, они мало нам помогли».

Алек удивился.

«А если бы он не капитулировал?» - спросил он. – «Смог бы Ур отразить атаку с моря?»

Марко пожал плечами.

«Я не командир». – сказал он. – «Но я знаю, что у нас есть свои методы. Мы точно смогли бы отразить атаки пиратов и мародеров. Флот – совсем другое дело. Но за свою тысячелетнюю историю Ур никогда не терпел поражения, а это о чем-то да говорит».

Воздух наполнился звоном отдаленных колоколов, в то время как они продолжали свой путь. Колокольный звон смешивался со звуками чаек, которые кружили высоко над головой и пронзительно кричали. Пока они пробирались через толпу, Алек почувствовал, как его желудок заурчал, стоило ему уловить в воздухе ароматы всевозможных блюд. Его глаза расширились, пока они проходили между рядами торговых палаток, каждая из которых была наполнена товарами. Он увидел экзотические предметы и деликатесы, которых никогда не встречал прежде, и удивился этой космополитической городской жизни. Здесь все было быстрее, каждый человек пребывал в спешке, люди суетились так быстро, что он едва успевал замечать их, когда они проходили мимо. Это помогло ему осознать, из какой небольшой деревни он родом.

Алек посмотрел на торговца, продающего самые большие красные фрукты, которые он когда-либо видел, и опустил руку в карман, чтобы купить один, но в эту минуту почувствовал, как его плечо больно наткнулось на что-то.

Развернувшись, он увидел крупного мужчину постарше, возвышающегося над ним, с грязной черной бородой, который сердито смотрел на него. У него было иностранное лицо, которого Алек не узнавал, и он сыпал проклятия на неизвестном молодому человеку языке. Затем мужчина, к удивлению Алека, толкнул его, отчего он отлетел назад в палатку, рухнув на улицу.

«В этом нет необходимости», - сказал Марко и, сделав шаг вперед, протянул руку, чтобы остановить мужчину.

Но Алек, обычно пассивный, теперь ощутил ярость. Это было незнакомое ощущение, ярость тлела в нем с самого момента смерти его семьи, ярость, нуждающаяся в выходе. Алек не мог сдерживать себя. Он вскочил на ноги, бросился вперед с силой, о наличии которой у себя не подозревал, и ударил мужчину по лицу, отбросив его назад через другую палатку.

Алек стоял, потрясенный тем, что он сбил с ног такого здоровяка, в то время как Марко стоял рядом с ним с такими же широко распахнутыми глазами.

На рынке началась суматоха, когда подбежали неуклюжие друзья этого человека, а с другой стороны площади к ним поспешила группа солдат Пандезии. Марко запаниковал, и Алек понял, что их положение шаткое.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация