Книга Бремя Чести, страница 14. Автор книги Морган Райс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Бремя Чести»

Cтраница 14

Эйдан никогда не видел такую счастливую группу людей в своей жизни. Всю жизнь он провел в унынии и тишине форта, наполненного воинами, и не знал, как к этому относиться. Как кто-то может быть таким счастливым? Отец всегда учил его тому, что жизнь – штука серьезная. Разве все это не является пустым?

Пока они ехали по ухабистой дороге, Снежок скулил от боли, в то время как Эйдан гладил его по голове. Мотли подошел к ним и, к удивлению Эйдана, опустился на колени рядом с псом и приложил компресс к его ранам, наложив зеленую мазь. Постепенно Снежок притих, и Эйдан почувствовал благодарность за помощь Мотли.

«Кто ты?» - спросил мальчик.

«Ну, у меня много имен», - ответил Мотли. – «Лучшее из них – актер. Затем плут, шут, балагур... список бесконечный. Называй меня, как хочешь».

«Значит, ты не воин», - не без разочарования осознал Эйдан.

Мотли откинул назад голову и расхохотался, по его щекам потекли слезы. Эйдан не понимал, что такого смешного было в его словах.

«Воин», - повторил Мотли, удивленно качая головой. – «Это единственное слово, которым меня никогда не называли. Да я никогда и не хотел так называться».

Эйдан нахмурился, не понимая.

«Я происхожу из рода воинов», - гордо сказал он, выпятив вперед грудь, несмотря на боль. – «Мой отец – великий воин».

«Что ж, тогда мне искренне тебя жаль», - ответил Мотли, продолжая смеяться.

Эйдан растерялся.

«Жаль? Почему?»

«Это приговор», - ответил Мотли.

«Приговор?» - переспросил Эйдан. – «Нет ничего лучше в жизни, чем быть воином. Это все, о чем я когда-либо мечтал».

«Неужели?» - спросил Мотли. Казалось, его это забавляет. – «Тогда мне вдвойне тебя жаль. Я считаю, что пировать, смеяться и спать с красивыми женщинами намного лучше, чем шествовать из места в место в надежде проткнуть живот другого человека».

Разочарованный Эйдан покраснел. Он никогда не слышал, чтобы мужчина говорил о сражении в таком тоне, и его это обидело. Он никогда не встречал никого, даже отдаленно похожего на этого человека.

«Где же в твоей жизни честь?» - растерянно спросил Эйдан.

«Честь?» - переспросил Мотли. Он казался искренне удивленным. – «Я не слышал это слово многие годы, и оно слишком велико для такого юного мальчика». – Мотли вздохнул. – «Я не думаю, что честь существует – по крайней мере, я ее никогда не видел. Однажды я думал о том, чтобы стать благородным, но это ни к чему меня не привело. Кроме того, я слишком много раз видел, как благородные мужчины становились жертвами коварных женщин», - заключил он, и остальные в повозке рассмеялись.

Эйдан оглянулся по сторонам, увидел всех этих танцующих, поющих и пьющих людей, и на него нахлынули смешанные чувства о том, что он отправился в путь с этой толпой. Они были добрыми людьми, но не стремились к жизни воинов, они не посвятили себя доблести. Эйдан знал, что он должен быть благодарен им, и он на самом деле испытывал благодарность, но он не знал, как относиться к тому, что едет вместе с ними. Они совершенно точно не были теми людьми, с которыми стал бы связываться его отец.

«Я поеду с вами», - наконец, пришел к выводу Эйдан. – «Мы будет спутниками, но я не могу считать себя вашим братом по оружию».

Мотли широко распахнул глаза от удивления. Он молчал добрых десять секунд, не зная, что ответить.

Затем, в конце концов, он расхохотался и слишком долго не мог остановиться, и его друзья рассмеялись вместе с ним.

«Думаю, я получу удовольствие в твоей компании, парень», - наконец, сказал Мотли, вытирая слезу. – «Да, думаю, я отлично повеселюсь».

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

В окружении своих людей Дункан шел через столицу Андрос. За ним шагали тысячи его солдат – победивших, торжествующих – чья броня звенела, когда они проходили через освобожденный город. Повсюду, где бы они ни прошли, их встречали триумфальные крики жителей города: мужчин и женщин, юных и старых, облаченных в модные наряды столицы. Они все выбежали на мощеные улицы, бросая цветы и лакомства на его пути. Все гордо размахивали флагами Эскалона. Дункан торжествовал, снова видя перед собой развевающиеся цвета своей родины, всех этих людей, которые еще вчера были угнетены, а сейчас ликовали и радовались своей свободе. Он никогда не забудет эту картину, которая стоила всех их усилий.

Когда над столицей повисло раннее утреннее солнце, Дункану показалось, словно он идет во сне. Это было место, в которое – в чем он был уверен – больше никогда не ступит его нога, пока он жив и, разумеется, не при таких условиях. Андрос, столица. Жемчужина Эскалона, место королей на протяжении тысячелетий, теперь находилась под его контролем. Гарнизон Пандезии пал. Его люди контролируют ворота, дороги и улицы. Это было больше, чем он смел надеться.

Дункан удивлялся тому, что еще несколько дней назад он по-прежнему находился в Волисе, и весь Эскалон был под железным колпаком Пандезии. Теперь же весь северо-западный Эскалон был свободен от правления Пандезии. Вместе со своей столицей, его сердцем и душой. Дункан осознавал, что, конечно же, они победили только благодаря скорости и элементу неожиданности. Это была блестящая победа, но вместе с тем, вероятно, и мимолетная. Как только слух дойдет до Пандезианской Империи, они придут за ним – не с несколькими гарнизонами, а с мощью мира. Мир наполнится паническим бегством слонов, небо почернеет от стрел, а небо покроют корабли. Но это не могло послужить причиной для того, чтобы бросить то, что он начал, то, что требовалось от воина. По крайней мере, сейчас они победили. По крайней мере, сейчас они были свободны.

Дункан услышал грохот и, обернувшись, увидел, что огромная мраморная статуя Его Святейшества Ра, верховного правителя Пандезии, свергнута, сдернута вниз веревками десятков граждан. Она разбилась на тысячу осколков, ударившись о землю, и люди одобрительно закричали, начав их топтать. Еще большее количество жителей города бросились вперед и сорвали огромные желто-голубые флаги Пандезии со стен, зданий и шпилей.

Дункан не мог сдержать улыбку, наблюдая за происходящим, он очень хорошо понимал чувство гордости, которое они ощутили, получив свободу. Он оглянулся на Кавоса, Брамтоса, Энвина, Артфаэля, Сивига и на всех их людей и увидел, что они тоже сияют, ликуя, наслаждаясь этим днем, который будет записан в учебники истории. Это будет воспоминание, которое они возьмут с собой на всю оставшуюся жизнь.

Они все шли через столицу, проходя мимо площадей и дворов, сворачивая на улицы, которые Дункан очень хорошо знал благодаря проведенным здесь годам. Они обогнули изгиб и, когда Дункан поднял голову вверх, его сердце учащенно забилось, стоило ему увидеть Капитолий Андроса, чей золотой купол сиял на солнце, чьи огромные арочные золотые двери по-прежнему производили сильное впечатление, а на сверкающем белом мраморном фасаде, насколько он помнил, были выгравированы древние надписи философов Эскалона.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация