Книга Бремя Чести, страница 4. Автор книги Морган Райс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Бремя Чести»

Cтраница 4

Этот человек был совершенно другим. Очевидно, перед ней гордый и благородный воин, но у него при себе не было ни меча, ни щита, ни какого-нибудь другого оружия. К ее удивлению и радости, в руках у этого человека была только одна вещь – жезл. Жезл. Он похож на нее.

«Кира», - произнес дядя.

Его голос прошел через нее – такой знакомый, очень похожий на ее собственный голос. Слушая, как он говорит, Кира ощутила связь не только с ним, но – что было еще более волнительным – и со своей матерью. Перед ней стоял брат ее матери, человек, который знает, кто ее мать. Наконец, Кира узнает правду – больше в ее жизни не будет секретов. Достаточно скоро она все узнает о женщине, которой ей очень не хватало.

Дядя протянул руку и, потянувшись, Кира взяла ее, поднимаясь, ее ноги онемели от долгого ночного сидения перед башней. Это была сильная, мускулистая, но на удивление гладкая, рука, и он помог ей подняться на ноги. Лео и Андор сделали шаг к нему и Кира удивилась тому, что они не зарычали, как обычно. Вместо этого они подошли к нему и лизнули его руку, словно всегда знали этого человека.

Затем, к удивлению Киры, Лео и Андор встали по стойке смирно, словно ее дядя отдал им мысленный приказ. Кира никогда не видела ничего подобного. Каким силами обладает этот человек?

Кире даже не нужно было спрашивать его, приходится ли он ей дядей, она чувствовала это всеми фибрами души. Он был сильным и гордым человеком, каким она его себе и представляла. Кроме того, было в нем что-то, что девушка не до конца понимала. От него исходила мистическая энергия, аура спокойствия и вместе с тем силы.

«Дядя», - произнесла Кира. Ей понравился звук этого слова.

«Ты можешь называть меня Кольва», - ответил он.

Кольва. По какой-то причине это имя показалось знакомым.

«Я пересекла Эскалон, чтобы увидеть тебя», - сказала Кира, нервничая, не зная, что сказать. Утренняя тишина поглотила ее слова, голые равнины были наполнены лишь звуком отдаленных разбивающихся волн. – «Меня прислал отец».

Дядя улыбнулся в ответ. Это была теплая улыбка, на его лице появились морщины, словно он прожил тысячу лет.

«Не отец прислал тебя», - ответил Кольва. – «А нечто более значительное».

Внезапно, без предупреждения, он повернулся спиной и пошел прочь от башни, опираясь на свой жезл.

Пораженная Кира наблюдала за тем, как он уходит, не понимая, чем она обидела его.

Девушка поспешила за дядей, а Лео и Андор последовали за ней.

«Башня», - озадаченно произнесла она. – «Разве мы не зайдем внутрь?»

Кольва улыбнулся.

«Возможно, в другой раз», - ответил он.

«Но я думала, что я должна добраться до башни».

«Ты и добралась», - сказал Кольва. – «Но тебе не нужно туда заходить».

Кира пыталась понять, пока он быстро шел в сторону леса, и она поторопилась, чтобы не отставать от него. Его жезл стучал по грязи и листьям, так же, как и ее.

«Тогда где же мы станем тренироваться?» - спросила Кира.

«Ты будешь тренироваться там же, где тренируются все великие воины», - ответил Кольва. Он посмотрел вперед. – «В лесу за башней».

Он вошел в лес, двигаясь так быстро, что Кире пришлось практически бежать за ним, чтобы не отставать, хотя, казалось, что он двигался с медленной скоростью. Тайна вокруг него только сгущалась, в то время как в голове девушки проносился миллион вопросов.

«Моя мать жива?» - поспешно спросила Кира, не в силах унять свое любопытство. – «Она жива? Ты с ней встречался?»

Кольва просто улыбнулся и покачал головой, продолжая свой путь.

«Так много вопросов», - ответил он. Кольва долго шел через лес, наполненный звуками странных созданий, а затем, в конце концов, кивнул. – «Вопросы, как ты узнаешь, здесь мало значат. Ты должна научиться находить свои собственные ответы. Источник своих ответов. И даже больше – источник своих вопросов».

Кира была сбита с толку, в то время как они шли по лесу. Деревья были ярко-зелеными и, казалось, освещали все вокруг нее в этом загадочном месте. Вскоре Кира потеряла башню из вида, и плеск волн теперь стал тише. Она старалась не отставать, когда тропа петляла в каждую сторону.

Кира сгорала от желания задать свои вопросы и, в конце концов, больше не могла выносить молчание.

«Куда ты меня ведешь?» - спросила она. – «Именно там ты будешь меня учить?»

Кольва продолжал путь через бегущий ручей, петляющий между древними деревьями, чья кора светилась зеленым светом. Кира следовала за ним по пятам.

«Не я буду тебя учить», - ответил Кольва. – «А твой дядя».

Кира была поражена.

«Мой дядя?» - переспросила девушка. – «Я думала, что ты – мой дядя».

«Да», - сказал Кольва. – «Но у тебя есть еще один дядя».

«Еще один?» - удивилась Кира.

Наконец, он вышел на поляну в лесу, остановившись на ее краю, и Кира, запыхавшись, встала рядом с ним. Она посмотрела прямо перед собой и увиденное потрясло ее.

На противоположной стороне поляны находилось огромное дерево – самое большое дерево из всех, что Кира когда-либо видела, древнее, чьи ветви тянулись повсюду, мерцающее фиолетовыми листьями, с тридцатиметровым стволом в ширину. Ветви дерева крутились и переплетались друг с другом, образуя небольшой дом около десяти футов над землей. Казалось, что он находится здесь целую вечность. Из-за веток виднелся небольшой свет и, подняв голову вверх, Кира увидела одинокую фигуру, сидящую на краю веток. Казалось, что этот человек находится в состоянии медитации, глядя на них сверху вниз.

«Он тоже твой дядя», - сказал Кольва.

Сердце Киры бешено колотилось в груди, она не понимала того, что происходит. Девушка посмотрела на человека, который, как сказал Кольва, был ее дядей, спрашивая себя, а не разыгрывает ли он ее. Ее второй дядя оказался мальчиком лет десяти. Он сидел очень прямо, словно медитировал, глядя прямо вперед, а даже не на нее, его глаза светились голубым цветом. Его мальчишеское лицо было испещрено морщинами, как будто он прожил тысячу лет, его кожа была темно-коричневого цвета, покрытая пигментными пятнами. Ростом он был не больше четырех футов. Словно это был мальчик со старческой болезнью.

Кира не знала, как все это понимать.

«Кира», - сказал Кольва. – «Познакомься с Альвой».

ГЛАВА ПЯТАЯ

Мерк вошел в Башню Ур через высокие золотые двери, на что уже и не надеялся, внутри горел такой яркий свет, что он едва не ослеп. Мерк поднял руку, прикрывая глаза, и в эту минуту увиденное внушило ему благоговение.

Напротив него стоял настоящий Смотритель, чьи пронзительные желтые глаза пристально смотрели на Мерка – те же самые глаза, которые преследовали Мерка из щели в двери. На нем была гладкая желтая мантия, его руки и ноги были скрыты, а та немногая плоть, которая виднелась, была бледной. Он был на удивление низкого роста, его челюсть была удлиненной, а щеки – впалыми. Мерк чувствовал себя неуютно, пока Смотритель не отрывал от него взгляд. Из короткого золотого жезла, который он держал перед собой, исходил свет.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация