Книга Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке, страница 23. Автор книги Эрл Стенли Гарднер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке»

Cтраница 23

— Спокойной ночи, Пол, — откликнулся Мейсон и добавил тихо: — Смотри, чтобы полиция не поймала тебя здесь, вблизи от засады…

— Ради бога, Перри, — остановился Дрейк. — Перестань так по-идиотски рисковать головой. Поговори с ней и дай знать полиции. Ведь рано или поздно полицейские ее все равно найдут.

— Наверное, я последую твоему совету.

— Обещаешь?

— Нет.

— Почему?

— Я могу изменить свое мнение после того, как выслушаю их. Вон они, Пол.

— Уже ухожу, — сказал Дрейк. — Пожалуй, сяду в этот же трамвай, чтобы оказаться подальше отсюда.

Он побежал к трамваю. Мейсон зажег фары, развернулся и в тот момент, когда женщины проходили мимо автомобиля, открыл дверцу.

— Добрый вечер, Ева, — сказал он. — Вы с миссис Винтерс?

— Кого мы видим! — услышал он голос Коры Фельтон.

— При таком освещении я разглядел только два силуэта, — рассмеялся адвокат. — Может, вас подвезти?

— Мы живем совсем рядом отсюда, всего в трех кварталах, но нам будет приятно.

— Я хотел бы поговорить с вами до того, как вы пойдете домой. У вас там гости.

— Кто еще? — спросила Ева Мартелл.

— Полиция.

— Но они с нами уже разговаривали. По крайней мере, со мной.

— Хотят поговорить еще раз.

— О боже, ведь я сказала им все, что знаю.

— Где Адель Винтерс?

— Поехала к себе.

— На трамвае?

— Нет, это я пересела. Такси, которое мы поймали у вашего офиса, повезло тетку Адель прямо домой.

— Это означает, что она оказалась дома раньше вас.

— Я еще десять минут стояла на трамвайной остановке.

— А где были вы? — обратился Мейсон к Коре Фельтон.

— Я ходила в кино и совершенно случайно встретилась с Евой в трамвае. Когда она рассказала мне, что произошло, я была потрясена.

— Мне будет спокойнее, если мы поедем покататься на время нашего разговора, причем подальше от вашего дома. Там ждет полиция. Нам нужно кое-что обсудить.

— Что мы должны обсуждать? Что все это означает? — с тревогой спросила Ева. — Я думала, что все уже позади.

Мейсон вел машину, постоянно посматривая в зеркальце заднего вида.

— Вы сказали полиции, что провели весь день с Адель Винтерс?

— Да.

— Почему вы это сказали?

— Потому что это правда.

— Вы подписали эти свои показания?

— Да.

— Вы давали показания под присягой?

— Да, я принимала присягу.

— Я не из полиции, я ваш адвокат, и мне вы должны говорить правду. Вы действительно были с ней целый день?

— Да.

— Вплоть до минуты?

— Ну, практически…

— Меня интересуют факты, — жестко сказал Мейсон. — «Практически» не подходит. Расскажите мне, как все происходило на самом деле.

— Ну, было несколько таких моментов, когда она не находилась в поле моего зрения, например, в отеле, когда она пошла в туалет.

— Расставались ли вы с ней хоть ненадолго до того, как отправились в отель? Пока еще оставались в квартире Хелен Ридли, в том доме?

— Да, но… какое это имеет значение?

— Один Бог знает, почему я трачу на вас время, — нетерпеливо воскликнул Мейсон. — Неужели из вас нужно вытаскивать правду клещами? Точно расскажите мне, что произошло.

— Конечно, это ничего не меняет, но когда мы вышли из квартиры и спустились в холл, то остановились у телефона-автомата, чтобы позвонить. Там находится телефонная будка. Через минуту тетка Адель вдруг вспомнила, что оставила что-то в квартире, и решила подняться наверх, чтобы забрать.

— Что это было?

— Она сказала мне об этом уже в отеле. Это был ее револьвер. По ее словам, она положила его в ящик комода, а потом достала и по рассеянности оставила на комоде, а должна была спрятать в сумку и… ну, просто забыла. Тетка Адель, естественно, не хотела его там оставлять. Поэтому я подождала внизу, в холле, а она взяла ключ и быстро вернулась в квартиру. Конечно, после того как она заявила вам, что у нее никогда не было револьвера, я не знаю, что и думать.

— Как получилось, что вы не сказали об этом в полиции?

— Разве это не очевидно? Когда мы вернулись и увидели Хайнса с пулей в голове, тетка Адель решила, что единственный вариант для нас — это все рассказать вам. А вы велели уведомить полицию. А потом тетка Адель пришла к выводу, что не стоит осложнять положение, рассказывая о том, как она забыла что-то в квартире.

— И тогда она сказала вам, что эта забытая вещь — револьвер?

— Не тогда. Она сказала мне об этом в отеле.

— Сколько было времени, когда она вернулась наверх?

— Около двух. Она вернулась как раз перед тем, как мы ушли из дома. Может, десять минут третьего. Я посмотрела на часы, когда выходила из лифта: без пяти два. Мы находились в холле десять-пятнадцать минут. Вероятно, тетка Адель пошла наверх в одну-две минуты третьего.

— Это очень важно. Где вы находились? — спросил Мейсон.

— Когда тетка Адель пошла наверх? — переспросила девушка.

— Да.

— В холле.

— Вы уверены?

— Да.

— Не снаружи, где вас могли видеть детективы, которые за вами следили?

— Нет. Я ждала внутри, в холле, и читала объявления о скачках.

— Как долго миссис Винтерс отсутствовала?

— О, совсем недолго.

— Вы могли бы сказать точнее?

— Пять минут, от силы шесть.

— Но подъем на лифте, заход в квартиру и спуск вниз не могли занять у нее столько времени.

— Очевидно все-таки заняли. Ведь она не могла больше никуда пойти. А почему вы задаете мне эти вопросы?

— У Адель Винтерс был револьвер и именно из него убит Хайнс.

— Вы в этом уверены? — растерянно спросила девушка.

— Уверен. Полиция еще не давала официальную информацию, но они нашли револьвер миссис Винтерс.

— Где?

— Там, где она спрятала оружие, — в мусорном бачке у отеля «Лоренцо». И то, как она прятала, видели.

— И пуля была выпущена именно из этого револьвера? Но это же невозможно!

— Хотя миссис Винтерс и купила новые патроны, она еще не успела перезарядить оружие. Револьвер был заряжен патронами старого образца, которые легко опознать, и пуля в черепе Роберта Хайнса оказалась именно того типа, что и остальные в найденном револьвере.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация