Книга Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке, страница 61. Автор книги Эрл Стенли Гарднер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке»

Cтраница 61

Хелен покачала головой.

— Мне сложно поверить, что кто-то когда-то влюблялся в тетю Матильду. А еще сложнее представить, что она кому-то симпатизировала.

— Она влюбилась по уши, и думаю, что до сих пор испытывает какие-то чувства к Стивену Алберу. Наверное, она ненавидит Франклина не потому, что он ее бросил. Она знала, что он терпеть не мог Стивена Албера, и никогда не простила Франклину то, что он сделал со Стивеном.

— А что он сделал?

— В общем-то, ничего. Да и действовал не сам Франклин, а его банк, уже после исчезновения моего брата. Однако я не удивлюсь, если узнаю, что Франклин что-то планировал до своего ухода со сцены. Кризис двадцать девятого года здорово ударил по Алберу, как и по всем остальным, однако ему удалось кое-что спасти. Он держался за то, что у него оставалось, до тридцать второго года, когда исчез Франклин. Затем банк щелкнул кнутом. Не удивлюсь, если это задумал сам Франклин. Он на дух не переносил Стива. Короче, Албер пошел ко дну и так и не выплыл. Не знаю, это согнало его в могилу или нет, но потеря всего состояния определенно сыграла свою роль. А Матильда…

Дядя Джеральд замолчал. Они были практически у дома.

— Сегодня я поеду вместе с тобой, — заявил Джеральд Шор. — Я буду ждать перед «Воротами замка» в девять.

Хелен колебалась.

— Дядя Франклин предупреждал, чтобы я не привозила с собой никого, кроме мистера Мейсона, — сказала она. — Он особо это подчеркивал.

— Неважно, я все равно составлю тебе компанию. — Внезапно Джеральд понизил голос: — Следи за тем, что говоришь. Я вижу Джорджа Албера.

Глава 3

Джордж Албер спускался по ступенькам. Если он на самом деле был похож на своего отца, как утверждал дядя Джеральд, то совсем не удивительно, что двадцать с лишним лет назад тетя Матильда, да и множество других женщин влюблялись в Стивена Албера.

Это определенно были женщины, обычно теряющие голову от фотографий артистов кино. «Ретушированная фотография», — подумала Хелен. Что-то во внешности Джорджа Албера казалось искусственным, словно кто-то осторожно вывел карандашом ровный греческий нос, идеально точную линию бровей и придал легкую волнистость густым блестящим черным волосам. Однако художник забыл обработать рот. Губы оказались слишком пухлыми, а подбородок выдавался вперед. Это несколько портило общее впечатление, добавляло резкости, указывало на тщеславность, грубость и жестокость.

— Что там случилось с котенком? Он взбесился? — спросил Джордж Албер.

«Голос у него такой же, как лицо, — подумала Хелен. — Ретушированный вместо естественного. Слишком правильный, чтобы быть настоящим».

— Кухарка сказала мне, что он тебя поцарапал, — продолжал Албер. — Дай мне взглянуть на твою руку.

Джордж Албер попытался взять ее своими длинными сильными пальцами, за которыми он тщательно ухаживал. Хелен было неприятно его прикосновение. Она отдернула руку.

— Со мной все в порядке, — заявила Хелен. — А у Янтарных Глазок не было никакого приступа бешенства. Его…

— Ты не знаешь, — покачал головой Джордж Албер. — Из того, что сказала кухарка…

— Она узнала обо всем от тети Матильды, — перебила Хелен. — Котенка отравили.

— Отравили? — с недоверием переспросил Албер.

— Да.

— Это точно?

— Точно.

— Я не понимаю.

Джеральд Шор открыл дверцу машины и вышел.

— Особой сообразительности для этого не требуется, — заметил он. — Отраву засунули в кусочки мяса, которыми накормили котенка. Кто-то очень постарался, дав ему большую дозу, которая точно оказалась бы смертельной, если бы мы немедленно не отвезли его к ветеринару. Еще яснее я объяснить не в состоянии.

Джордж Албер, очевидно, не уловил сарказма.

— Я не имел в виду, что не понимаю, что произошло. Я не понял почему, — заявил он.

— Ответ очевиден. Кто-то хотел избавиться от котенка.

— Но зачем?

Этот вопрос заставил Хелен глубоко задуматься. Она повернулась к своему дяде, нахмурив лоб.

— Да, дядя Джеральд, зачем кому-то травить Янтарные Глазки?

Дядя Джеральд постарался как можно скорее закончить тему и ответил, как показалось Хелен, слишком резким тоном:

— Трудно понять психологию отравителя животных. Люди подбрасывают кусочки отравленного мяса во дворы. Как говорил ветеринар, в нашем районе это очень распространено.

Хелен наблюдала за тем, как Джордж Албер и ее дядя, не отводя глаз, смотрели друг на друга. Она увидела, что более молодому мужчине свойственна агрессивность, заставляющая двигаться вперед под огнем противника, ни в коем случае не отступая.

— Сомневаюсь, что котенка отравили таким образом, — заявил Албер. — Один кусочек мяса — не исключено. Но несколько — навряд ли.

Джеральд Шор принял оборонительную позицию, что ему явно не нравилось.

— Несколько кусочков мяса могли бросить во двор таким образом, что они упали очень близко один от другого, — возразил он. — Не вижу причины, почему бы котенку не попробовать их все.

Джордж Албер повернулся к Хелен:

— Когда котенок последний раз выходил на улицу, Хелен?

— Не знаю, Джордж. Не помню, чтобы он вообще выходил после трех.

— Значит, он съел отравленное мясо в три часа?

— Ветеринар утверждает, что за несколько минут до первой судороги, незадолго до того, как мы его к нему привезли. То, что мы так быстро отреагировали, спасло котенку жизнь.

Джордж Албер медленно кивнул, словно слова Хелен подтвердили какие-то его подозрения, а потом внезапно объявил:

— Ну, я пошел. Я просто заглянул на минутку, увидимся позднее. Мне жаль, что все так получилось с Янтарными Глазками. Тебе придется его подлечить.

— Естественно, — ответила Хелен. — Я планирую отвезти его к Тому Лунку на несколько дней.

Джордж Албер перешел дорогу к тому месту, где стояла его машина, сел за руль и уехал.

— Терпеть его не могу, — заявил Джеральд Шор с чувством, что чрезвычайно удивило племянницу.

— Почему, дядя Джеральд?

— Не знаю. Он… слишком самоуверен. Это еще можно понять у человека значительно старшего по возрасту, но у него-то, черт побери, откуда такие манеры? И кстати, почему он не в армии?

— Дефект левого уха, — объяснила Хелен. — Разве вы не обращали внимания, что он всегда стоит правым боком к тому, с кем разговаривает?

Джеральд хмыкнул.

— Просто выставляет свой профиль наиболее выгодной стороной. Ты заметила, как он держит голову? Копирует кого-то из актеров, пользующихся популярностью у женщин.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация