Книга Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке, страница 87. Автор книги Эрл Стенли Гарднер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке»

Cтраница 87

Лунк замер, словно приготовившись оспаривать слова адвоката, а потом внезапно сник и откинулся на сиденье. Желание возражать и сопротивляться полностью пропало.

— Да, я его видел, — признался он.

— Где он находится?

— У меня дома.

— Он появился незадолго до того, как вы сели на автобус и отправились к миссис Шор?

— Да.

— Что ему нужно?

— Он попросил меня кое-что сделать для него. Я не могу открыть вам, что именно.

— Он попросил вас съездить к миссис Шор и выяснить, примет ли она его назад или что-то в этом роде?

Лунк колебался несколько секунд, а потом заявил:

— Я не собираюсь говорить вам то, что он сказал мне. Я обещал ему, что никому не открою этого.

— Как скоро вы сели на автобус после появления у вас в доме Франклина Шора? — поинтересовался Мейсон.

— Через некоторое время.

— Почему с отсрочкой?

Лунк снова помедлил и ответил:

— Не было никакой отсрочки.

Мейсон встретился взглядом с Деллой Стрит, а потом снова повернулся к Лунку:

— Вы уже легли спать, когда пришел Франклин Шор?

— Нет. Я слушал новости по радио, когда он постучал в дверь. Я чуть не свалился замертво, когда увидел, кто это.

— Вы без труда узнали его?

— Да. Конечно. Он мало изменился — ну, не так, как она. Выглядит практически так же, как в то время, когда исчез.

Мейсон многозначительно посмотрел на Деллу Стрит и обратился к ней:

— Тебе незачем больше оставаться с нами, Делла. Я сейчас отвезу тебя на стоянку такси в нескольких кварталах отсюда.

— Не беспокойся обо мне. Я хочу оставаться в центре событий. Я…

— Тебе необходимо поспать, моя дорогая, — перебил Мейсон. — Не забывай, что тебе нужно быть в конторе ровно в девять, а впереди у тебя еще долгая дорога домой.

— О, я понимаю — как мне кажется.

Адвокат включил зажигание и поехал к ближайшей гостинице. У края тротуара стояло такси. Делла Стрит выпрыгнула из машины и попрощалась на ходу:

— Спокойной ночи, шеф. Увидимся утром.

Секретарша села в такси.

Мейсон молча проехал пару кварталов, а потом снова остановил машину.

— Давайте все уточним, Лунк, — сказал он. — Вы утверждаете, что Франклин Шор постучал к вам в дверь?

Садовник казался угрюмым и подозрительным.

— Мне уточнять нечего. Конечно, он постучал. Звонок не работает.

Мейсон покачал головой.

— Я не уверен, что вы поступили правильно. У вас могут возникнуть проблемы с миссис Шор, если вы попытаетесь заступиться перед ней за ее мужа.

— Я знаю, что делаю, — заявил Лунк.

— Конечно, вы в долгу перед Франклином Шором, — продолжал Мейсон. — Вы хотите ему помочь, не так ли?

— Да.

— А вы в курсе, что миссис Шор его ненавидит?

— Нет.

— Наверное, вы несколько часов проговорили с Франклином Шором перед тем, как отправиться к миссис Шор, не так ли?

— Нет, не так долго.

— Час?

— Наверное.

— А как у него с психикой? — внезапно спросил Мейсон.

— Что вы имеете в виду?

— Он быстро соображает?

— Конечно. Помнит то, о чем я напрочь забыл. Спрашивал про молочай, который я высадил прямо перед его исчезновением. Я совсем о нем забыл. Эти растения не прижились, и хозяйка велела их вырвать. На том месте у нас сейчас розовые кусты.

— Значит, он практически не постарел?

— Конечно, постарел немного, но в общем-то такой же, как и раньше.

— Почему вы не скажете мне правду, Лунк?

— К чему вы клоните?

— Франклин Б. Шор был крупным банкиром с прекрасной деловой хваткой. Из того, что мне удалось про него узнать, я понял, что его всегда отличала светлая голова и умение быстро и трезво мыслить. Человек такого типа никогда не обратился бы к вам с просьбой заступиться за него перед миссис Шор.

Лунк угрюмо молчал.

— Более вероятно, что он пришел к вам в дом потому, что вы ему чем-то обязаны и должны испытывать чувство благодарности, — продолжал Мейсон. — Он искал место, где провести ночь, причем такое, где его никто не найдет. Вы притворились, что предоставите ему убежище, а потом, после того, как он уснул, выскользнули украдкой из дома, чтобы попытаться сообщить миссис Шор, где он находится.

Лунк сжал губы и опять не проронил ни слова, с вызывающим видом посматривая на Мейсона.

— Вы можете открыть мне правду, — сказал адвокат.

Лунк упрямо покачал головой.

— Отдел по раскрытию убийств хочет допросить Франклина Шора. Их интересует, что произошло после того, как он связался с человеком по имени Генри Лич.

— А это какое отношение имеет к делу?

— Лича убили.

— Когда?

— Сегодня вечером.

— И что?

— Разве вы не понимаете? — взорвался Мейсон. — Если вы укрываете свидетеля, зная, что это свидетель и его ищут, чтобы допросить, это может быть вменено вам в вину.

— А откуда я знаю, что он свидетель?

— Я вам сообщаю об этом. А теперь расскажите мне, что произошло на самом деле.

Лунк несколько минут обдумывал ситуацию, а потом заявил:

— Наверное, я ничего не теряю. Франклин Шор пришел ко мне домой. Он казался возбужденным и испуганным. Он сказал, что кто-то пытается его убить и ему нужно место, где спрятаться. Он напомнил мне о том, что сделал для меня, о том, что позволил моему брату жить у него в доме, и вообще всю ту историю, а потом добавил, что теперь пришел мой черед помогать ему.

— Вы поинтересовались, почему он не пошел к себе домой?

— Я задал несколько вопросов, но он говорил мало. Он вел себя так, словно все еще оставался моим хозяином, а я — его слугой. Он заявил, что не хочет, чтобы миссис Шор знала о его возвращении, пока он не выяснит ситуацию с какой-то там собственностью. Он считал, что его жена собирается отобрать у него все до последнего цента, а он, как он заявил, этого не допустит.

— А дальше?

— Я сказал, что он может остаться у меня. Вы правильно обо всем догадались. У меня в задней части домика есть еще одна спальня, и я разместил его там. После того как он заснул, я тихонечко вышел из дома и отправился к миссис Шор.

— Вы вообще не ложились?

— Нет.

— А как вы объяснили Франклину Шору, что не ложитесь?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация