Книга Кровь Бога. Книга 2, страница 61. Автор книги Марат Жанпейсов

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Кровь Бога. Книга 2»

Cтраница 61

— И как оно называлось? — Сразу летит вопрос.

— М-м, Черная Яма. — Отвечает Сареф. Многих слушателей название рассмешило, ведь звучит как название хутора где-нибудь в Вошельских княжествах.

— Так назвали из-за огромной пропасти. Такой глубокой, что падать будешь очень долго, пока не достигнешь черного озера на дне. — Без стыда Сареф пересказывает содержание одной из книг прошлой жизни. — Гномы жадно копали в поисках, м-м, особенной руды, из которой выплавляли невероятно прочный и легкий металл с удивительным серебряным цветом.

Теперь слушатели стали куда внимательнее.

— И что стало с Черной Ямой?

— Тогда в мире гремела война с Темным Владыкой, что привело к разрушению многих союзов между людьми, эльфами и гномами. После войны Черная Яма закрыла подземные чертоги для чужаков. И однажды гномы докопались до страшного огненного монстра, который уничтожил подземное государство. — Кратко подводит рассказчик к концу гномьего царства.

— Это был дракон? — Спрашивает Рим.

— Не, разве драконы живут под землей? — Возражает Годард.

— Тогда кто?

— Духовное существо огня. Никогда не видел, но слышал, что такие есть. — Неуверенно отвечает бородач. — Сареф, так кто это был?

— Мне трудно дать определение. Скорее, это был большой демон. — Юноша подбирает ближайшую ассоциацию.

— И что было потом? — Спрашивает один из слушателей.

— Потом Черную Яму пробовали снова заселить, но гномов убили орки и гоблины. И об этом никто не узнал, пока через заброшенные подземные дворцы не решила пробраться группа авантюристов на другую сторону горного хребта.

— Дай угадаю, их тоже всех убили, — Годард решил, что сможет предсказать сюжет.

— Дурак, тогда откуда об этом стало известно? — Рим считает по-другому.

— Да, это было опасно, но почти все смогли выбраться. — Подводит итог Сареф.

— А зачем они вообще туда полезли? Разве гору нельзя обойти? — Один из наемников пытается понять мотивы. — Я бы лучше взобрался на гору, чем полез бы в гномьи шахты.

Несколько слушателей кивают.

— Видать, не было выбора. — Здесь память начинает подводить Сарефа.

— Надеюсь, завтра всё будет не так. — Оказывается, мэтр Бартоломью тоже стоял рядом и слушал. — Даже я никогда не слышал истории про Черную Яму, хотя часто общался с гномами из Вар Мурадот.

— Думаю, малоизвестная легенда. И вряд ли здешний глубинный комплекс может сравниться по истории и размерам с потерянным гномьим королевством.

— Думаю, ты прав. Хорошо отдохните перед завтрашней вылазкой. — Чародей уходит в свою палатку.

— Эй, Сареф, а есть еще что-то? — Тычет в бок Рим.

— Было еще одно королевство гномов в недрах горы, которое отобрал дракон, но расскажу в другой раз.

— Ну вот, заинтриговал и сбежал. Давай хоть в карты сыграем.

— Давай. Все равно сна ни в одном глазу. — Соглашается Сареф.


Глава 40

На следующее утро все встали рано и с первыми лучами солнца приготовились входить в подземный комплекс. Помимо Сарефа, Рим, Годарда и мэтра Бартоломью в команду входят знакомые со вчерашнего дня куэйры Местит и Ампродоксий. Также вниз спустятся пятеро носильщиков, но они вместе с куйэрами пойдут после разведки «боевой» группы.

Сейчас все стоят на краю пропасти внутри подземелья. Площадка перед обрывом заполнена светом факелов, приказами и бухтами свернутых веревок. Рабочие надежно прикрепляют веревки, на которых разведывательная группа сейчас будет спускаться. Через десять минут всё готово.

— Итак, кто пойдет первым? — Спрашивает мэтр Бартоломью.

— Позвольте мне. Я неплохо ориентируюсь в темноте. — Поднимает руку Сареф.

— Хорошо, Сареф, будь аккуратен. Рим и Годард, вы пойдете следующими, потом я. — Раздает указания чародей. — Ампродоксий, жди моего сигнала перед тем, как начать спуск.

Юноша перевязывает веревку вокруг пояса и скидывает большую часть в темноту. Держась за натянутую часть, Сареф спиной вперед спрыгивает вниз. С точки зрения безопасности такой способ спуска никуда не годится, но вампир без труда удерживает равновесие и темп снижения, постоянно отталкиваясь от стены.

Через равные промежутки времени прикладывает к скале магические свитки. На пергамент нанесены чары для моментального приклеивания к поверхности и испускания света. Таким образом за вампиром остается освещенная полоса. Сверху начинают спуск адепты Оружейной Часовни, чуть левее и правее линии спуска Сарефа.

В пропасти царит полнейшая тишина, нет никаких подземных источников и уж тем более не слышно живых существ. Единственные звуки издает сам авантюрист и люди наверху. Через некоторое время юноша замечает внизу многочисленные обломки, что раньше составляли каменную лестницу. Сареф ускорил спуск, пока не завис в трех метрах над землей. Все-таки веревки немного не хватило.

Сареф немного подтянулся на веревке, задрал ноги наверх и обернул их вокруг веревки. Делает это для того, чтобы освободить руки и ослабить натяжение узла у пояса, иначе развязать не получится. Через полминуты мягко приземляется на скользкие камни.

Вампирское зрение без труда различает окружающую обстановку. На первый взгляд здесь нет ничего, что могло бы указывать на предназначение места. Ведь древние строители не стали бы тратить столько усилий, чтобы просто построить лестницу вниз. Глаза замечают самый темный участок — там проход дальше. Сареф пока в него не заходит, нужно дождаться остальных.

Через несколько минут рядом спрыгивают Рим и Годард. Сареф видит, как осторожно они переступают по камням. Вероятно, чары ночного виденья не до конца адаптировали зрение бойцов.

— Черт, как и предполагалось: темно и скользко. — Ругается Рим. — Сареф, есть что-нибудь интересное?

— Там есть проход куда-то. Мэтр спускается? — Вампир старается не смотреть наверх, чтобы свет магических свитков на отвесной скале не слепил.

— Да, но он спустится с помощью магии. — Отвечает бородатый напарник Рим. — У него не так хорошо с физической подготовкой. Кстати, я удивлен, как ты развит физически, Сареф. Обычно маги не уделяют этому большого внимания.

— Ну еще бы, ты же видел наш вчерашний спарринг? — Встревает Рим. — Для того, кто изучает боевые искусства, это в порядке вещей.

— Что еще интереснее. — Кивает Годард. — И маг и воин. Потрясающе.

— Благодарю. Магистр Онгельс уже приглашал меня в Часовню. — Сареф рассказывает о происшествии с Цербером-Химерой, пока на магическом диске не спустился мэтр Бартоломью. Такая магия позволяет поднимать и опускать объекты, но требует долгих тренировок и предельной концентрации.

— Как обстановка? — Справляется маг.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация