Книга Кровь Бога. Книга 3, страница 42. Автор книги Марат Жанпейсов

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Кровь Бога. Книга 3»

Cтраница 42

— Что это такое? — Ива удивлена не меньше, а после святой барьер попросту исчезает, будто кто-то погасил все жаровни разом.

Человек и орчиха самовольно покидают пост по направлению к храму Герона. В таких вопросах они уже привыкли прислушиваться к планам Лоренса, который чаще всего выступает в качестве мозга команды. Но добежать до городской площади они не успевают, так как на последнем перекрестке возникает фигура волка, с которого будто содрали кожу. Бальтазар с Ивой прижимаются к стене и выглядывают из-за брошенной лавки.

Чудовище, в высоту не уступающее человеку, а массой тем более, дрожит во всплохах магической энергии. Неосторожно наступило в руну на перекрестке, но вместо того, чтобы отдать душу своим злым богам, спокойно отряхивается и идет дальше.

— Чет маги как-то слабенько наколдовали. — Бормочет Ива, а чудовище с обнаженными мышцами тут же поворачивает голову в сторону спрятавшихся.

Бальтазар собирался уже с криками и ругательствами вступить в бой с чудовищем, но «волка» внезапно отвлекает другой звук. С перпендикулярно идущей улицы доносится топот копыт, а после на перекресток выезжают три рыцаря. Монстр уворачивается от одной пики, но тем самым подставляется под удар другого защитника королевства.

Пика от удара переламывается пополам. Рыцарский конь отбрасывает тело монстра, а наездник предпочел сразу выпустить оружие, чтобы не вылететь из седла. Ужасное создание зарабатывает глубокую рану и опрокидывается, но успевает укусить переднюю ногу одного из коней, что вызывает истошное ржание и падение уже скакуна вместе с всадником.

На перекрестке возникает неразбериха, кричат и люди и кони, а Бальтазар вместе с Ивой под шумок пробираются дальше. Алебардист явно показал напарнице, что лучше не ввязываться, если они хотят закончить порученное дело. Когда орчиха в последний раз обернулась, то увидела чудовищного волка, что спокойно бежал куда-то в другую сторону.

— Это был вампир?

— Да черта с два! Я помню рассказы Лоренса о том, что вампиры могут призывать или создавать всяких монстров, но про таких он не говорил! — Бальтазар чувствует подъем, значит, они уже на склоне невысокой горы, вокруг которой построен Фокраут…

Под светом алой луны в небесах разрываются вспышки магических свитков, что означает столкновение с противником. Элизабет смотрит в окно вместе с испуганной Элин. За их спинами только начавшиеся переговоры в срочном порядке остановлены. Король Стилмарка вместе со свитой и телохранителями решил перебраться в восточное крыло здания. Открывается дверь и входит Метиох Айзервиц в полном вооружении.

— Обстановка? — Тут же спрашивает король.

— Святой барьер уничтожен какой-то невероятной силой. Противники уже в городе, начались столкновения. — Быстро рапортует дочь епископа и командир Громового отряда по совместительству.

— Ну что же, мы предполагали, что они смогут так сделать. Не просто же так навели шорох во Фьор-Эласе. — Монарх спокоен. Ситуация критическая, но не зря же они столько готовились?

— Переходим к боевому плану или к плану отхода?

— Дадим бой. Нельзя вампирам позволять вести ситуацию. — Приказ дан, и девушка с поклоном уходит в соседнюю комнату, где на полу посреди магических треугольников лежит один из магов Конклава. Это пилигримант — чародей, специализирующийся на путешествиях вне тела. Этот раздел магии открывает интересные тактические возможности, но заставляет оставить тело на попечение товарищей или произвол судьбы.

Элизабет Викар ложится рядом и берет мага за руку. Пилигримант может помочь другому волшебнику присоединиться к себе. Девушка закрывает глаза и чувствует потерю привычных ощущений. Спина не чувствует пол, как и тяжесть тела. Невидимый дух покидает тело вместе с астральным двойником напарника и устремляется прямо сквозь стену в город.

Нахождение в призрачном облике имеет множество преимуществ. Во-первых, скорость передвижения. Пилигримант может нестись со скоростью ветра и проходить через любые естественные преграды, будь то стены или даже люди. Во-вторых, засечь невидимый дух чародея очень трудно. Обычное зрение, даже обостренное как у вампиров, не сможет разглядеть опасность. Только противодействие другой магии представляет опасность. Подобные плюсы делают пилигримантов непревзойденными разведчиками.

А что уж говорить о пользе, когда оказывается, что в таком состоянии можно даже вести магический бой? Правда, любая потрясающая магия имеет минусы. В случае с исторжением духа это уязвимость оставленного без присмотра тела, долгое восстановление при возврате и повышенная опасность от настоящих духов, которые в подавляющем большинстве являются нежитью.

Под Элизабет раскинулся ночной Фокраут. Маг из Конклава заранее наложил магию, улучшающую мистические органы чувств, что заменяют привычные зрение и слух. Обоняние и осязание магией заменить не получается. Однако первым делом внимание девушки привлекает происходящее за городскими стенами, за периметром потухших жаровен. Проводник замечает требовательный жест рукой и устремляется прочь из города.

Отсутствие тела не способно подарить чувство полета или ощущение встречного ветра, просто два духа невидимой стрелой прочертили алую ночь и оказались за городом. От увиденного Элизабет приходит в шок: лагеря горожан Фокраута, что остановились сразу под городом, завалены телами. Некая ужасающая карающая сила прошлась по невинным людям, а кровь из тел не впитывается в землю, а напротив, поднимается в воздух красными шариками.

Подобный дождь, льющийся с земли на небо, поднимается и над окрестностями, где вампиры собирают кровавую жатву, чтобы активировать нечто такое, чего не должно существовать в мире. Девушка замечает фигуры вампиров, входящих в город и глубоко вдыхает. Точнее, делает вдох тело, оставленное в храме бога солнца. Через связь пилигриманта чародейство достигнет невесомого духа Элизабет, чтобы обрушиться на ночных охотников.


Глава 27

В небесах словно из ничего рождается яркая молния, мимолетной вспышкой осветив ночь. Магический разряд моментально убивает двух вампиров, перебравшихся через стену. Обугленные тела падают на землю, и только через десять секунд начинает обваливаться секция внешних стен, не выдержав удара чародейства. Далеко не каждый маг может в состоянии блуждающего духа использовать магию, но Элизабет Викар уже давно не причисляют к разряду обычных волшебниц.

Пилигримант подчиняется приказу и обратно летит в город, где уже ведется бой на улицах. Девушка замечает Аддлера Венселля на крыше дома, производящего усиленные внутренней энергией выстрелы. Если стрела попадает в цель, то неизбежно наносит чудовищные ранения. Однако вампиры двигаются очень быстро и способны уклониться от выстрела. На темной улице остаются размытые силуэты, которые взбегают по стенам домов, чтобы оказаться на одном уровне со стрелком.

Еще одна ветвистая молния бьет по кровопийцам, скорость подобной атаки не смогут обогнать даже сверхчеловеческие монстры или мастера боевых искусств, мало вампирам уступающие по физическим параметрам. Деревянный дом начинает гореть, первые языки пламени поднимаются над крышей, где лежит тройка вампиров. Один кровосос сумел избежать магической молнии, но его голову тут же разрывает на части стрела магистра Оружейной Часовни.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация