Книга Трое на один стул, страница 23. Автор книги Рекс Тодхантер Стаут

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Трое на один стул»

Cтраница 23

Но, так как я обещал Вулфу вернуться к двум часам, а у меня оставалось еще более мили не опробованного берега, я наскоро проглотил еду, зачерпнул пару пригоршней воды из реки, которая на самом деле всего лишь ручей, накинул куртку, взял корзинку и продолжил путь. Следующие двести ярдов так заросли, что мне пришлось брести по воде, и место здесь было не из тех, где любит стоять рыба, но потом я очутился на двойном повороте с длинным пенным буруном вдоль одного берега. Заняв позицию в середине русла, я выпустил футов сорок шнура, положил мушку – «нэт блэк» на этот раз – на край водоворота и стал сплавлять ее понемногу. Она едва проплыла два фута, как ее схватил дедуля, не иначе, и я подсек его. Он тут же рванулся против течения, то есть прямо на меня, что, естественно, является одним из недостатков ловли вниз по течению. У меня получилось не дать слабину, но когда он оказался так близко, что при желании мог бы цапнуть меня за ногу, то резко развернулся на сто восемьдесят градусов и понесся прочь – обратно к буруну, через него и дальше, за второй поворот. Так как шнур у меня не бесконечный, я заплюхал вслед за ним, не успевая поглядывать, куда ставлю ноги. Сначала вода доходила мне до колен, потом до бедер и потом снова до колен, пока наконец я не вышел за поворот. Дальше шел прямой, но порожистый участок футов тридцать шириной, весь утыканный валунами. Я двинулся к одному из них, чтобы использовать как опору – иначе на течении было не устоять, как вдруг увидел нечто такое, что заставило меня остановиться. Если верить глазам, а им можно верить, то валун возле берега кто-то уже приспособил в качестве опоры. Не забывая о согнутом в дугу удилище с дедулей на крючке, я пробрался к тому валуну у берега. Это был помощник госсекретаря Лисон. Ступни и голени его были на берегу, колени на границе суши и воды, а остальное тело находилось в реке, прибитое течением к камню. Бурный поток покачивал Лисона вверх и вниз, так что его лицо то выныривало из воды, то опять исчезало.

Одного быстрого взгляда на это лицо мне хватило, чтобы ответить на главный вопрос, но всегда существует шанс на миллион, поэтому я выпрямился, чтобы смотать шнур, и в этот момент рыба сделала свечку – впервые за все время вываживания. Дедуля целиком выскочил из воды, и, увидев его, я обомлел. Он был крупнее рыбины, вывешенной на всеобщее обозрение в коттедже. Конечно, при виде такого трофея я инстинктивно стравил шнур, а когда он ушел под воду, подмотал, так что удилище снова согнулось.

– Проклятье! – вырвалось у меня. – Это дилемма.

Я переложил удилище в левую руку, прижимая шнур кончиками большого и указательного пальцев, убедился, что под ногами у меня прочная опора, наклонился и правой рукой схватил воротник куртки Лисона. Приподняв его из воды, я присмотрелся. Этого было достаточно. Даже если он не утонул, к числу живых он уже не относился. Я медленно попятился к берегу, не выпуская куртку из руки, и как только я опустил Лисона и его плечи коснулись земли, форель опять выпрыгнула из воды.

Обычно такую рыбину надо аккуратно вываживать минут пятнадцать-двадцать, однако обстоятельства вынуждали меня поторопиться, и поэтому не прошло и половины этого времени, как я подвел дедулю туда, где смог подхватить его подсачником. Этот монстр был на семь дюймов длиннее корзины, и мне жалко было сгибать его, но выбора у меня не было. Потом я еще раз осмотрел Лисона, вытащил его подальше из воды и подложил ему под голову свой носовой платок, чтобы она не соприкасалась с почвой. Верхнюю треть тела я накрыл курткой, сложил удилище и взглянул на часы. Двадцать минут второго. Отлично. От форели «монбарри», должно быть, не останется и следа к тому моменту, когда я доберусь до коттеджа. Вулф и без того в раздраженном состоянии, но если я прибуду посреди именно этой трапезы с объявлением о трупе, то он со свету меня сживет. С удилищем в одной руке и корзинкой в другой я зашагал по тропинке.

Идти по тропе было гораздо быстрее, чем спускаться по реке. Когда я вышел из деревьев к коттеджу, то увидел, что ланч закончен, так как все его участники – четверо мужчин и две женщины – пили на веранде кофе. Взбираясь по ступеням и направляясь к двери, я ожидал, что меня в очередной раз предпочтут не заметить, но О. В. Браган окликнул меня:

– Гудвин! Вы не видели на реке секретаря Лисона?

– Нет. – Я не останавливался.

– Разве вы не рыбачили на его участке?

– Только с одного края. – Я притормозил лишь для того, чтобы добавить: – Я промок и хочу переодеться, – и затем пошел дальше.

Внутри я первым делом заглянул на кухню. За столом сидели повар и два официанта и ели. Я спросил у них, где Вулф, и они сказали, что он у себя в комнате, так что я вернулся, через холл попал в другое крыло дома, увидел, что дверь в комнате Вулфа открыта нараспашку, и зашел. Он укладывал вещи в чемодан, положенный на кровать.

– Ты рано, – буркнул он. – Хорошо.

– Да, сэр. Я поймал четыре форели и одну суперфорель, чтобы отвезти Фрицу, как и было обещано. Как прошел ланч?

– Сносно. Я приготовил двадцать форелей, и все съели. Вещи я уже почти упаковал, можно ехать. Сейчас.

– Да, сэр. Но сначала отчет. Примерно в трех четвертях мили ниже по течению я обнаружил в реке секретаря Лисона. Его прибило к валуну возле берега, ноги его были на суше, а все остальное в воде. Судя по холодным подмышкам, пролежал он так довольно долго.

– О боже! – Вулф хмуро уставился на меня. – С тебя станется. Утонул?

– Не знаю. Я…

– Ты сказал мистеру Брагану.

– Нет, сэр. Мой работодатель – вы, а не он. Я вытащил тело из воды на берег. У него пробит череп за правым ухом и чуть выше – одним ударом или несколькими. На мой взгляд, орудием был камень или тяжелая дубинка. Это не результат падения, это исключено, если только он не взобрался на самое высокое дерево, чтобы упасть с него, но рядом нет ни одного достаточно высокого дерева. Кто-то пристукнул его. Поэтому я считаю, что будет лучше, если я сообщу о трупе в вашем присутствии, и желательно, чтобы глаза у вас были в этот момент открыты.

– Пф! Думаешь, его убили?

– Двадцать к одному как минимум.

Он сжал губы и нахмурился еще сильнее:

– Ну ладно. Его скоро найдут. Пока все думают, что он упорствует, наполняя корзину, и решили пойти за ним после ланча. Поскольку он был почти целиком в воде, ты мог и не заметить его… Нет, проклятье! Ты же вытащил тело на берег. Даже если так, сними с себя это и оденься. Мы уезжаем. Я не намерен…

– Нет, сэр. – Я был тверд. – Как вы сами сказали, я его вытащил. Они знают, что я рыбачил на том участке. Скорее всего, мы даже не доедем до дома. Нас остановят где-нибудь возле Олбани и заставят вернуться. И где мы тогда проведем ночь? Догадайтесь с первого раза.

Вулф вдохнул, и этот вдох наполнил его воздухом до самого пояса. Выдохнув, он яростно выпалил:

– Какого черта ты вообще вздумал рыбачить?! – И снова вдохнул. – Иди и скажи мистеру Брагану.

– Да, сэр. Вы пойдете со мной?

– Нет! С какой стати? Я тут ни при чем. Иди!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация