Книга Лучше мне умереть, страница 18. Автор книги Рекс Тодхантер Стаут

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Лучше мне умереть»

Cтраница 18

– А что за имена и цифры?

– Я надеялся, что вас это заинтересует. Она не помнит. Думает, денежные суммы, но не уверена.

– Негусто.

– Так точно, сэр. Со вторым случаем аналогичная история, правда он произошел недавно. Уже после Рождества, в канун Нового года, Моллой как-то спросил ее, не хочет ли она поехать с ним в Южную Америку. Он собирался туда по делам, и ему нужен был секретарь. Должен сказать, что он пытался позволить себе кое-какие вольности, однако она его одернула. Ей понравилась идея поездки в Южную Америку, но если здесь он уже позволял себе вольности, значит там тем более пойдет вразнос, и она обещала подумать. Он ответил, что времени на раздумье не слишком много, так как дела ждать не будут. А еще он сказал, что дело сугубо конфиденциальное, и попросил никому не говорить о поездке. Она решила потянуть резину и не говорила ни «да» ни «нет» вплоть до третьего января, когда его убили. По крайней мере, так она утверждает. Думаю, она сказала «да». Лгунья из нее никакая. Кстати, я еще не говорил, что у нее мысли где-то витают.

– Где витают?

Я неопределенно помахал рукой:

– Просто витают. Вы бы получили огромное удовольствие от общения с ней.

– Не сомневаюсь. – Вулф бросил взгляд на часы: начало первого ночи. – А она устроилась на работу?

– О да, в центре города. В какую-то фирму, занимающуюся импортом. Очевидно, не связанную с нашим делом.

– Очень хорошо. – Вулф отодвинул кресло, зевнул и поднялся. – Джонни уже должен был отчитаться. Проклятье, он слишком много о себе возомнил!

– Какие-нибудь инструкции на утро?

– Нет. Ты нужен мне здесь. Посмотрим, как будут развиваться события. Если, конечно, будут. Спокойной ночи.

Вулф направился к лифту, а я – к лестнице. Поднявшись к себе в комнату, я разделся и решил, что мне должна присниться Сельма Моллой. Типа она оказалась в ловушке в горящем здании, у окна верхнего этажа, и боится прыгнуть вниз на растянутую пожарными сетку. Я поднимаюсь наверх, отодвигаю пожарных, протягиваю к Сельме руки, она падает в мои объятия, легкая как перышко. То, что она легкая как перышко, важная часть моего сна, поскольку иначе можно переломать все кости. Впрочем, эта оговорка не имеет значения, потому что мужчина не может нести ответственность за свои сны. Но номер не удался. В ту ночь мне вообще ничего не снилось. А утром я даже не вспомнил о том, что хотел увидеть во сне. Впрочем, утром я могу хоть о чем-то вспомнить лишь после того, как умоюсь, приму душ, побреюсь, оденусь и спущусь на кухню. После стакана апельсинового сока туман в голове начинает потихоньку рассеиваться, а после кофе он улетучивается. Хорошо еще, что Вулф привык завтракать у себя в комнате – Фриц приносит ему туда еду на подносе, – а потом сразу поднимается в оранжерею. Если бы он увидел меня до завтрака, то уже давным-давно выставил бы за дверь или я уволился бы сам.

Четверг выдался хлопотливым. С утренней почтой получили три письма от разных П. Х., откликнувшихся на объявление, и мне пришлось писать им ответы. Потом из Омахи позвонил Джеймс Р. Херолд. Его жена совсем потеряла терпение. Я сказал ему, что у нас этим делом занимаются пять человек, включая Сола Пензера и меня, и мы сообщим ему, как только узнаем хоть что-то ценное. Затем Фред Даркин явился лично, чтобы посоветоваться. Он обошел пять заведений с телефонами-автоматами в пределах двух кварталов от дома на Пятьдесят второй улице, но не нашел никого, кто запомнил бы мужчину, звонившего по телефону около девяти вечера третьего января. Продавец содовой и мороженого, дежуривший в аптеке в тот вечер, уволился и уехал куда-то в Джерси. Итак, должен ли Фред попытаться его разыскать? Я ответил «да» и пожелал Фреду удачи.

Орри Кэтер позвонил из офиса Фрейера, чтобы узнать, нашли ли мы адвоката для миссис Моллой, чтобы оформить по закону ее права. Я ответил, что пока нет, поскольку мы собираемся сделать это лишь после ее встречи с Вулфом.

Наконец, позвонил Лон Коэн из «Газетт» и попросил меня отгадать загадку. В общем, он сказал так: «Во вторник Арчи Гудвин заявляет мне, что их с Ниро Вулфом не интересует суд над Хейсом по делу об убийстве. П. Х. в объявлении, которое дал Вулф, – совсем другой человек, никакой связи. Но в среду вечером Гудвин передает мне через Сола Пензера записку, в которой просит дать ему четкий снимок Майкла М. Моллоя. Итак, загадка состоит в следующем: в чем разница между Арчи Гудвином и двуличным лжецом?»

Я не винил его, но и не мог просветить, а потому ответил, что записка, которую принес Сол, должно быть, фальшивка, и пообещал предоставить материал для первой полосы, как только мы хоть что-то нароем.

Сельма Моллой явилась ровно в одиннадцать. Я провел посетительницу в дом, в прихожей снял с нее пальто в спокойную серую клетку и уже собирался было повесить пальто на вешалку, как двери лифта открылись и оттуда появился Вулф. Он остановился лицом к миссис Моллой, наклонил голову примерно на дюйм, когда я представил даму, повернулся и прошествовал в кабинет, куда я и провел Сельму, усадив в красное кожаное кресло. Вулф сел и перевел глаза на посетительницу, стараясь особо не хмуриться. Он терпеть не мог работать, а сегодня ему предстояло провести весь день в трудах, причем в обществе женщины. И тут его осенило. Он повернул голову и произнес:

– Арчи, так как миссис Моллой меня не знает, а вы с ней уже познакомились, возможно, тебе стоит самому рассказать ей о юридических процедурах для получения прав на имущество мужа.

Удивленно прищурившись, она повернулась ко мне. У себя в квартире она сидела спиной к окну, а здесь – к нему лицом, однако более яркое освещение ничуть не ослабило мою готовность сопротивляться воздействию ее чар.

– Его имущество? – переспросила она. – А мне казалось, мы собирались продолжить с того места, на котором остановились вчера.

– Мы так и сделаем, – заверил я Сельму. – Кстати, я вчера говорил, что сегодня меня здесь не будет, но планы изменились. Риелторская фирма вашего мужа является частью расследования. Нам нужен доступ к бумагам и документам Моллоя, а так как он не оставил завещания, право на них переходит к его вдове, то есть к вам. Конечно, вы можете позволить нам взглянуть на то, что хранится в квартире, но в любом случае необходимо выполнить некие юридические формальности, – например, вас должны назначить душеприказчиком.

– Но я не желаю быть душеприказчиком. И не желаю иметь ничего общего с его имуществом. Возможно, я бы взяла кое-что из предметов меблировки, если… – Фраза повисла в воздухе; миссис Моллой покачала головой. – Нет, мне ничего не нужно.

– А как насчет наличных денег на текущие расходы?

– Я уже задавала себе этот вопрос вчера вечером после вашего ухода. – Она посмотрела мне в глаза. – Разве что Ниро Вулф рассчитывает на то, что я оплачу его услуги.

– Нет, не рассчитывает. – Я посмотрел на Вулфа, его голова едва заметно отклонилась влево и снова назад, а это означало, что мы по-прежнему не раскрываем имени нашего клиента, и снова встретился взглядом с миссис Моллой. – Наш интерес в этом деле возник после разговора с мистером Фрейером, и все, что нам от вас нужно, – это информация. Я спросил насчет наличных денег исключительно потому, что ваш муж, среди прочего имущества, наверняка располагал определенной суммой денег.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация