Через десять минут, отодвинув полковника в сторону, в круг света вкатила маленький столик на колёсах белокурая бестия. С длинными, абсолютно белыми волосами, в чёрной, облегающей форме, увешанной сделанными из бижутерии знаками различия, с красной звездой над карманом, и в тонких резиновых перчатках.
— Посфольте мне, полкоффник, — сказала Жанна почему-то с немецким акцентом. — Мне не уталось поикрать с чёрными, тайте мне хотя пы пелого.
Все раздались в стороны, оторопело глядя на неё. Жанна позвенела кухонными ножами в блестящей никелированной миске, достала из неё ремонтный скальпель Гены, и пристально посмотрела в глаза пленнику.
— Только не умирай раньшше фремени, голуппчикк…
— Ааа!!! — пленник с дикими глазами пытался вырваться со стула, дергая руками и ногами.
— Я скажу! Я скажу!!! Только уберите от меня эту садистку!
— Полкоффник, фы меня софсем пес игрушек остаффите, — недовольно сказала Жанна, и сделала шаг в сторону.
— Итак, — сказал Окочукво.
— Нас нанял господин Мозес. Представился частным лицом, но все знают, что он человек семьи Бандервильдов. Вы понимаете, что неприятности будут не только у меня, у вас тоже, — его снова начинала бить истерика.
— Это уже не твоё дело, — грубо прервал его Джо. — Дальше?
Через двадцать минут выяснились и цель приезда бригады, и частоты, и позывные.
— Интересно, — сказала Жанна. — Позывной связника в Лимпо — Флюгер. Кто бы это мог быть?
— А я знаю, — ответила Мэри и расхохоталась.
Все с интересом посмотрели на неё.
— Наш новый ювелир на днях антенной разжился. Как раз перед концом мокрого сезона поставил. Я тогда спросила, зачем ему радио, а он объяснил, что хочет быть в курсе котировок драгметаллов и камней, чтобы в цене не потерять. Так вот, я уверена, что это Флюгер и есть.
— Почему? — недоверчиво поинтересовалась Жанна.
— А ты его нос видела? — со смехом переспросила Мэри.
— Ювелир… Носатый… а зовут его?
— Марк…
— Гольдман? — в надежде воскликнула Жанна.
— Нет. Омделёр. Так что не сходится.
— Мэри, — вмешалась в разговор Анжи. — Точно Омделёр?
Та кивнула.
— Ом дель ор. Это по-французски «Человек из золота», — перевела Анжи.
— Гольдман! — синхронно ахнули девушки.
Следующие полчаса ушли на то, чтобы выяснить не только производственное, но и все побочные задания у мистера Макаллена.
— Лэнс, что за овцу повесят, что за ягнёнка, — хлопнув пленника по плечу, доверительно сказал Джозеф. — Ты уже наговорил на пулю. Но есть шанс спасти твою жизнь. Понял, как?
— Развяжите, — глухо попросил Макаллен. — Руки затекли.
Пленника развязали и даже налили сто граммов водки. От алкоголя Ланселот заметно повеселел и глядел на всех уже не с ненавистью, а даже с каким-то уважением.
— Понимаете, мистер Макаллен, мы лишь защищаем нашу жизнь и собственность, — пояснила Жанна.
Она уже переоделась в простой тренировочный костюм и выглядела совершенно по-домашнему.
— Вы — миссис Сухов? — уточнил Лэнс.
Жанна кивнула.
— Я должен был доложить Флюгеру, что группа Мако захватила вас, и держит в заложниках. Естественно, после того, как это действительно произойдёт.
— Так доложи! — громовым голосом ворвался в разговор Джо.
— Подожди, — прервала его Мэри. — А что дальше вы должны были делать с миссис Сухов?
— О, абсолютно ничего, — замахал руками Макаллен. — Её задача — лишь служить сдерживающим фактором для своего мужа.
— А вот это уже интересно, — сказала Жанна. — Что же такое нельзя делать Гене, что я должна его сдержать?
Макаллен пожал плечами.
— Не знаю, мэм. Мне известно лишь то, что наша группа должна сделать видеозапись, в которой миссис Сухов обращается к мужу с просьбой не сопротивляться.
— И отправить её Флюгеру? — при упоминании позывного Мэри снова рассмеялась.
— Так, — рубанул ладонью воздух полковник. — Запись мы сделаем. Более того, Лэнс, когда вы планировали завершить работы по оценке?
— В принципе, уже всё ясно. А срок завершения работ — двадцать первого.
— А что ясно? — вмешалась Жанна. Ей было очень интересно, что же из себя представляет их с Геной шахта с точки зрения специалистов.
— Данная трубка образовалась, скорее всего, — лекторским тоном начал Макаллен, — в результате падения метеорита. Об этом говорят стекловидные наплывы в базальтах, плюс сама форма кратера. Подобные условия, то есть высокое давление и температура, очень выгодно влияют на производительность. Ваша шахта, мэм, не исключение. Общую стоимость я пока затруднюсь указать, но что не менее трёхсот миллионов, это однозначно.
Все тихо ахнули.
— Скажите, мистер Макаллен, — вежливо обратилась Жанна. Сам тон повествования этого человека настраивал на уважительное отношение, как к преподавателю. — Скажите, а какие бывают минимальные оценки? Ну, чтобы вы могли утверждать, что шахту разрабатывать невыгодно.
— Дому Бандервильдов будет невыгодно всё, что меньше миллиона.
— Мистер Макаллен, — вкрадчиво продолжила девушка. — Это и есть ваш шанс на спасение.
Ланселот непонимающе посмотрел на неё.
— Ну как тебе непонятно? — проревел полковник Окочукво.
— Ланс, это же просто, — своим мягким, чуть грассирующим голосом поддержала мужа Анжи.
Тот только недоуменно вертел головой от собеседника к собеседнику.
— Смотри, — резюмировал Джо. — Ты сообщаешь, что трубка нерентабельна. Гена им, скорее всего, нужен для подписания договора передачи. Продажа, дарение, как угодно. А если шахта ничего не стоит, то и мистер Сухов им ни к чему. И тебя тоже следует отправить домой.
На этих словах Лэнс согласно закивал.
— Нам ты тоже не нужен, — продолжал полковник. — И мы тебя отпускаем. Проводим до Лимпо, где каждый подтвердит, что в пути на вас напала банда «Красных скорпионов», затеяла бой с командой Мако, и всё. Обе группировки погибли в результате столкновения.
— А мы?
— А вас встретили мужественный полковник, — Джо горделиво ткнул себя кулаком в грудь, — и его храбрые солдаты, и помогли добраться до Лимпо.
— А Флюгер?
— А Марк Флюгер получит именно те радиограммы, о которых мы сейчас говорили, — вмешалась Мэри.
— Как у вас всё гладко, — усомнилась Анжи. — Но ведь могут быть и другие варианты?
— Конечно, могут, — Джо приобнял жену за плечи. — Возможно даже, что придёт приказ шахту взорвать, а Жанну ликвидировать.