— И слава Богу!
Карвер Хэмптон согласился:
— Да, спасибо за это всем добрым богам.
5
Ребекка не могла припомнить другой такой ночи. Ветер был таким сильным, что раскачивал машину, и приходилось тратить немало сил на то, чтобы держать руль. "Дворники" разметали снег по лобовому стеклу. Дети спали, и Ребекке было очень одиноко.
Внезапно она услышала какой-то шум под днищем машины: тум-тум. Звук был достаточно громким, чтобы она его зафиксировала, но не таким сильным, чтобы разбудить детей.
И опять: тум-тум.
Ребекка посмотрела в зеркало заднего вида, пытаясь разглядеть, не наехала ли она на что-нибудь. Но заднее стекло было покрыто коркой льда, а из-под колес вылетали такие снопы снега, что из-за них вообще ничего не было видно.
Она взглянула на приборную доску: все в норме, все в порядке. Масло, бензин, напряжение, аккумулятор — никаких признаков неполадок. Спокойны сигнальные лампочки, на месте стрелки приборов. Машина продолжала двигаться сквозь метель. Видимо, подозрительный звук не связан с техникой.
Ребекка проехала полквартала — звук не повторялся.
Затем еще один квартал, второй... Она начала помаленьку успокаиваться.
Спокойно, не нервничай, остынь! Сейчас все нормально, и дальше все тоже будет нормально. С тобой все в порядке. С детьми тоже. И с машиной все в полном порядке.
Тум-тум-тум...
6
В камине плясали языки пламени.
Лампы со стеклянными абажурами горели мягким светом, в углу мерцали свечи, а в окна заглядывала черная ночь.
— Почему эти существа меня не трогают? Почему колдовство Лавелля не направлено против меня? — спросил Джек.
— Тут может быть только один ответ: никакой Бокор не в силах повредить добродетельному человеку. Такие люди хорошо защищены от злых сил.
— Что вы хотите сказать?
— Только то, что сказал. Вы — добродетельный человек. На совести у вас незначительные грехи.
— Вы, наверное, шутите.
— Нет. Всей жизнью вы заработали иммунитет от темных сил, проклятий и заклинаний колдунов. Даже такие, как Лавелль, не могут вас достать.
— Это какая-то ерунда. — Джек чуть не рассмеялся, представив себя в роли святого. Это не для него.
— В противном случае Лавелль уже давно убил бы вас.
— Я же не ангел.
— А я этого и не говорил. Конечно, вы не святой. Просто добродетельный человек с чистой совестью. Этого вполне достаточно.
— Чепуха. Никакой я не праведник.
— Верно. Считать себя праведником — большой грех, грех самовозвышения и гордыни. Самодовольство, непоколебимая уверенность в собственном превосходстве над остальными людьми, отрицание своих ошибок — все это не ваш удел.
— Вы начинаете меня смущать, — заметил Джек.
— Вот видите? Вы даже не страдаете тщеславием.
Джек поднял свой бокал.
— А как быть с этим? Я выпиваю.
— Напиваетесь?
— Нет. Но зато я нецензурно ругаюсь, даже поминаю всуе имя Господне.
— Это мелкие грехи.
— Я не хожу в церковь.
— Посещение церкви не главное. Важнее всего ваше отношение к окружающим. Запомните это. Видимо, поэтому Лавелль и не может ничего поделать. Вы когда-нибудь воровали?
— Нет, никогда в жизни.
— Обманывали людей в деньгах?
— Я всегда соблюдал свои интересы, но никогда никого не надувал.
— Вам приходилось брать взятки?
— Нет. Полицейский, берущий взятки, — это уже не полицейский.
— Вы клеветник или сплетник?
— Нет. Бросьте эту ерунду.
Джек подался немного вперед и, упершись взглядом в Хэмптона, спросил:
— А как насчет убийств? Я убил двоих. Может ли убийца оставаться добродетельным человеком? Думаю, что не может, и это сильно бьет по вашему основному тезису.
Хэмптон был ошарашен, но быстро пришел в себя.
— Я понимаю, вы имели в виду, что убили тех людей на службе, во время операции?
— Это недостаточно веская причина для оправдания. Убийство есть убийство, разве не так?
— В чем были виноваты эти люди?
— Первый сам был убийцей. Он ограбил несколько магазинов, торговавших спиртным, и каждый раз убивал владельцев. Второй был насильником. Двадцать два изнасилования за полгода.
— Было ли необходимо убивать этих людей? Вы могли взять их, не прибегая к оружию?
— В обоих случаях они первыми открывали огонь.
Хэмптон улыбнулся, и лицо его смягчилось.
— Самооборона — это не грех, лейтенант.
— Да? Почему же мне было так плохо, после того как я нажимал на курок?
Оба раза. Я словно вымазался грязью. Бывает, мне это снится — тела, разорванные пулями моего револьвера.
— Только добродетельный человек способен испытывать угрызения совести из-за убийства таких гадких животных, каких застрелили вы.
Джек покачал головой. Он не чувствовал никакого желания смотреть на себя новыми глазами.
— Я всегда считался обыкновенным средним парнем, не хуже, но и не лучше других. Я подвержен тем же соблазнам, что и любой человек. Несмотря на все, что вы тут наговорили, я вижу себя именно таким.
Хэмптон сказал:
— И так будет всегда. Скромность — тоже одна из добродетелей. Но главное то, что для борьбы с Лавеллем необязательно верить, что вы — праведник. Главное — быть таковым.
Джек в отчаянии добавил:
— Внебрачная связь — это ли не грех?
— Грех только в том случае, когда она вызвана сексуальной распущенностью, связана с прелюбодеянием, изнасилованием, сексуальная одержимость греховна, поскольку нарушает закон, гласящий: "Всего в меру". Вы одержимы сексом?
— Нет.
— Прелюбодеяние — грех, потому что оно нарушает брачные узы, является предательством, жестокостью по отношению к ближнему. Когда ваша жена была жива, вы ей изменили хоть раз?
— Конечно же, нет. Я любил Линду.
— Перед вашей женитьбой или после нее вы спали с чьей-нибудь женой?
Нет? Тогда вы невиновны в прелюбодеянии. А на насилие, я знаю, вы не способны.
— Я не воспринимаю вашу идею о своей праведности. Мне от нее становится плохо. Слушайте, когда я был женат на Линде, я ее никогда не обманывал, но обращал внимание на других женщин, некоторые мне нравились, я хотел их. Пусть даже только фантазировал, но мысли мои не были чисты.