Книга Ромул, страница 55. Автор книги Михаил Бондаренко

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ромул»

Cтраница 55

Квириналии — от Квирина, потому что это праздник этого бога...


VI. 20.

Консуалий названы от Конса, ибо тогда существовали общественные празднества в честь этого бога и в Цирке у его алтаря жрецами [устраивались] игры в его честь, во время которых были захвачены девушки-сабинянки.


VI. 68.

Квириты [были названы] от куритов [жителей города Куры]; оттуда они пришли с царём Тацием, чтобы присоединиться к [Римскому] государству.


VIII. 18.

...от [имени] Ромула — [слово] «Рим», от [слова] «Рим» — [слово] «римлянин».


IX. 50.

Ошибаются те, кто говорят, что не существует аналогий, потому что от [имени] Ромула происходит [слово] Рим (Roma), а не Romula...

(Перевод М. Е. Бондаренко)


4а. ВАРРОН «Сельское хозяйство»


I.10.2.

Два югера, которыми, говорят, Ромул первоначально наделил каждого и которые переходили по наследству, назвали «heredium».


II. 1. 9—10.

(9) И, наконец, разве Италия получила своё имя не от телят, как пишет Пизон? Кто скажет, что римский народ пошёл не от пастухов? Кто не знает, что Фавстул, вскормивший и воспитавший Ромула и Рема, был пастухом? Кто не сообразит, что раз город основали они как раз в Парилии (21 апреля. — М. Б.), то и сами были пастухами? Не о том ли говорят и следующие факты: и сейчас ещё, по старому установлению, пеня определяется в быках и овцах; древнейшая чеканная монета помечена изображением животных; (10) при основании города место будущих стен и ворот определяет линия, проведённая быком и коровой; очистительная жертва за римский народ — это suovitaurilia, когда вокруг обводят кабана, быка и барана; многие наши имена произведены от скота, крупного и мелкого: по мелкому названы Порций, Овиний, Каприлий; по крупному — Еквитий, Таврий, Азиний. Это же подтверждается и прозвищами: есть Линии Капры, Статилии Тавры, Помпонии Витулы и множество других родов, прозванных по домашним животным.


II. 11. 5.

...смоковницу у святилища божественной Румины посадили пастухи. Там обычно приносят жертвы, но не вином и животными-сосунками, а молоком. Раньше вымя называли «rumis»...

(Перевод М. Е. Сергеенко)


5. ДИОДОР СИЦИЛИЙСКИЙ (I век до н. э.)


«Историческая библиотека»


IV. 21. 1.

Пройдя через страну лигуров, а затем через страну тирренов, Геракл достиг реки Тибра и расположился станом там, где теперь находится город Рим. Этот город был основан много поколений спустя Ромулом, сыном Ареса, в те же времена часть туземных жителей обитала в совсем небольшом городе, расположенном в том месте, где сейчас находится Палатин.


VII. Фрагмент 5.

(1) <...> Итак, некоторые писатели ошибочно считают, что Рим основал Ромул, родившийся от дочери Энея. Это не соответствует истине, поскольку времена Энея и Ромула отделены друг от друга правлением многих царей, Рим же был основан во второй год седьмой олимпиады (751 до н. э. — М. Б.). Основание его таким образом имело место четыреста тридцать три года спустя после Троянской войны. <...> (12) ...царство силой захватил его младший сын Амулий, воспользовавшись тем, что его старший и к тому же родной брат Нумитор находился в дальних землях. Амулий царствовал чуть более сорока трёх лет и был убит Ромулом и Ремом, которые основали Рим.


VIII. Фрагменты.

2. Она (Рея Сильвия. — М. Б.) не имела ни дозволенной, ни тайной связи с мужчиной. Ведь никто не может быть столь безрассудным, чтобы предпочесть блаженство всей жизни кратковременному удовольствию.

3. Нумитор был лишён царской власти своим братом по имени Амулий, который стал царём Альбы. Обретя уже вопреки надеждам своих внуков Рема и Ромула, он составил заговор против родного брата с целью убить его. Так и произошло: призвав на помощь пастухов, они напали на царский дворец, прорвались через ворота и убили тех, кто оказывал сопротивление, а затем и самого Амулия.

4. (1) Брошенные [на произвол судьбы] [дети] со временем возмужали и значительно выделялись среди [сверстников] красотой и силой. Поэтому они надёжно охраняли все стада и легко отражали разбойников, убивая многих нападавших, а других захватывая живыми [в плен]. (2) Они не только проявляли рвение в этих делах, но и пользовались дружбой всех пастухов в округе, принимая участие в их сходках и выказывая непритязательность и общительность своего нрава всем, кто нуждался в них. Поэтому все видели в [братьях] свою защиту, причём большинство [народа] подчинялось им, исполняя их распоряжения и собираясь незамедлительно в указанных местах.

5. Когда при основании города Рем и Ромул обратились к гаданию по полёту птиц и справа появилось [благоприятное] знамение, говорят, Рем воскликнул в изумлении и сказал брату, что в их городе благоприятная («правая») судьба часто будет способствовать неблагоприятным («неправым») начинаниям. Ведь, хотя [Ромул] поспешил послать вестника, совершив в отношении себя полное прегрешение, его неведение оказалось исправлено само по себе.

6. (1) Занимаясь строительством Рима, Ромул поспешил обнести Палатин рвом, чтобы никто из соседей не пытался помешать его замыслу. Рем же, тяжело переживая утрату первенства и завидуя успеху брата, подошёл к рабочим и принялся оскорблять их. Он говорил, что ров [слишком] узок, и город не будет защищён, поскольку враги легко преодолеют [ров]. (2) Ромул разгневался и сказал: «Повелеваю всем гражданам оказывать сопротивление каждому, кто попытается преодолеть [ров]». А Рем, снова насмехаясь над рабочими, сказал, что они сооружают ров [слишком] узким: враги смогут без труда преодолеть его, да и ему самому это не составит никакого труда. С этими словами [Рем] перепрыгнул [через ров]. (3) Среди рабочих был некий Целер, который ответил: «А я, в соответствии с царским указом, окажу сопротивление тому, кто перепрыгнул [через ров]!». Сказав это, он поднял лопату, ударил Рема по голове и убил его.

(Перевод О. П. Цыбенко)


6. КОРНЕЛИЙ НЕПОТ (около 99—24 до н. э.)


«О знаменитых людях»


XXV. Тит Помпоний Аттик. 20. 3.

Благодаря этой переписке Цезарь по совету Аттика распорядился восстановить храм Юпитера Феретрийского на Капитолии, основанный Ромулом, который вследствие ветхости и запустения медленно разрушался под дырявой крышей.

(Перевод Н. Н. Трухиной)


7. ВЕРГИЛИЙ, ПУБЛИЙ ВЕРГИЛИЙ МАРОН (70—19 до н. э.)


«Энеида»


I. 257—296 [речь Юпитера к Венере].


«Страх, Киферея, оставь: незыблемы судьбы троянцев.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация