Книга Опустошение Баала, страница 58. Автор книги Гай Хейли

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Опустошение Баала»

Cтраница 58

Беллерофон подал сигнал боевой группе Кровавых Ангелов.

— Приготовиться к атаке.

«Клинок возмездия» застонал — двигатели толкну ли его вниз. Корабль-улей громоздился впереди. Это был истинный исполин космоса, двадцать миль в длину и три в ширину. Снаряды и выстрелы разбивались по всей его броне. Четыре ударных крейсера наседали на него, целясь в переднюю часть. Беллерофон не мог заставить себя назвать ее носом судна. В основании двух огромных, широко разведенных жвал находилось скопление красно-коричневых глаз и крошечный, обрамленный щупальцами рот.

— Подготовить лэнс-излучатели, — скомандовал Асанте. — Зарядить циклонные торпеды. Орудийные батареи — держите наши фланги свободными.

Беллерофон потратил напряженные полминуты, перестраивая корабли поддержки «Клинка возмездия». Эскадрильи перехватчиков метались вокруг группы, изо всех сил стараясь разогнать кишащие рои тиранидских истребителей. Быстрые бомбардировщики определяли и обезвреживали залпами торпед надвигающиеся корабли-кракены.

Четыре крейсера сосредоточили огонь на цели, расстреливая морду существа. Однако углы огня были не самыми удачными, к тому же молниеносно-быстрые щупальца успевали перехватывать снаряды прямо в полете.

— Ударим твари в ее мерзкое ксеносское лицо, а затем отойдем, — сказал Беллерофон.

— Как прикажешь, владыка Небесных Врат, — отозвался Асанте.

— Крейсера, разойтись! — приказал Беллерофон.

— Цели получены, — доложил командир артиллерии.

— Огонь! — скомандовал Асанте.

Судно выплюнуло полный заряд горпед, сразу же слегка повернувшись, чтобы скользнуть поперек корабля-улья. Четыре колонны ослепительного света ударили из орудий «Клинка возмездия», когда он проходил мимо, и разнесли голову тиранида на части.

Орудия-симбионты проворно отделились, оставив носитель умирать. Из его передней части брызнула густая кровь. Торпеды достигли цели, когда «Клинок возмездия» с сопровождением уже двигался вверх, проходя над целью. Атомный огонь уничтожил его первые три мили. Симбиотические существа-орудия продолжали стрелять, но центр корабля-улья умер. Случайные выбросы газа вырывались из его маневровых сфинктеров, и он вывалился из строя, сбивая дюжины собратьев.

За мертвым кораблем-ульем космос полнился бесчисленными вражескими судами.

— Один готов, осталось пятьдесят тысяч, — сухо заметил Асанте.

— Держать строй!

Короткий приказ Фоллордарка пробился через сигналы тревоги, непрерывно звенящие вокруг Эрвина. Ему понадобится удача, чтобы восстановить порядок во флоте Ангелов Превосходных, — сейчас боевое построение разорвали постоянные самоубийственные удары в их центр. Ответы соратников-капитанов Эрвина звучали в воксе пересыпанной помехами бессмыслицей.

На Ангелов Превосходных шла массированная атака. Им оказали честь выступить из мобильной крепости основной боевой группы, и они ныряли в атакующие рои, точно рапира. Но беспрестанные удары затупили лезвие. Быстрые выпады и отступления подарили им немало удачно сбитых кораблей в начале битвы, но продолжить помешала плотность потока тиранидов, стремящихся к Баалу. Космодесантников оттесняли все дальше в глубь системы. Спустя три дня битвы они потеряли сотни миллионов миль пространства. Огромные щупальца улья протянулись в сторону, к Сету и Амаиру, и жадно пожирали ресурсы этих миров. Если поискать хоть одно утешение в этой тяжелой битве, то вот оно: тираниды так изголодались в Красном Шраме, что поглощали планеты, почти не имеющие сложных органических соединений, миры, которые наверняка миновали бы при хорошей охоте.

Рои плыли вокруг флота Космодесанта, точно струи горной реки над камнями. Имперских кораблей попросту не хватало, чтобы остановить этот поток. Им удалось только поддерживать островки боя.

Биокорабли надвигались на Ангелов Превосходных со всех сторон. Залпы снарядов-шипов разбивались вспышками света о пустотные щиты «Великолепного крыла».

— Они заходят на новую атаку! — выкрикнул Раб Наблюдения.

— Усилить огонь носовых орудий! — скомандовал Эрвин.

— Да, мой господин, — отозвался Раб Войны.

Окулюс мигнул, точно примитивный прибор для передачи изображения. Тысячи выстрелов из турелей точечной защиты ударили в волны шипов-торпед, мчащихся к кораблю. Похожие на пиявок абордажные твари, избежавшие бомбардировки, извиваясь, теперь разлетелись под плазменным огнем. Уничтоженные споры исчислялись тысячами.

— Такой метели я еще не видал, — проворчал Эрвин.

Ангелы Превосходные потеряли половину кораблей. По воксу донеслись панические крики рабов с умирающего «Ангелуса». Тиранидские абордажные черви изъязвили его борта дырами. Его пушки замолчали. Жадные щупальца огромного корабля-кракена обернулись вокруг середины судна, безжалостно притягивая его к движущимся костяным пластинам в пасти биокорабля.

Эрвин вскинул руку, прикрывая глаза от взрыва реактора, но его не последовало. «Ангелус» разломился пополам, и его втянуло внутрь. Нос и корма терлись друг о друга в странно непристойном зрелище. Даже газ, вырывающийся из разгерметизированных отсеков, и тот вдохнула гигантская тварь. Она поглотила все: плоть и металл, людей и чудовищ. Не осталось даже обломков.

Фоллордарк выкрикивал по воксу приказы. Тактический гололит ближнего радиуса отчетливо отображал чудовищность ситуации. «Вечный смысл», флагман ордена, попал в беду. Три корабля-кракена поменьше обвивали гибкими щупальцами корпус боевой баржи. Один тиранид отвалился — его панцирь яростно пылал, взорванный выстрелом бортового орудия. Но это уже не могло спасти «Вечный смысл». Многоногие споры наросшими опухолями усеяли его угловатые очертания. Абордажные черви прогрызали ходы внутрь. По всей боевой барже беспорядочно палили орудия.

— Мы проигрываем, Фоллордарк, — сказал Эрвин.

Его собственный корабль содрогнулся, выпустив еще один залп в преследующих его хищников.

— Они заплатят! Мы уничтожим их всех! — ответил Фоллордарк.

— Мы должны отступить.

— Отказано! — отрезал Фоллордарк. — Я приказываю держать…

Один из кракенов неотвратимо наползал на «Вечный смысл», перебирая щупальцами. Он обхватил ими главную вокс-башню. Голос Фоллордарка оборвался — кракен вырвал конструкцию напрочь.

— Ему конец, — сказал Ахемен.

— Всему ордену конец, — пробормотал Эрвин. — Раб Ответа, открыть вокс-передачу всем выжившим кораблям!

— Да, мой господин.

Эрвин поднялся с трона. Провода, подключенные к его броне сзади, позволяли хотя бы это.

— Всем судам Ангелов Превосходных… — Пока он говорил, еще один из древних кораблей его ордена прожевали и съели. Затем еще один. — Я, Эрвин, принимаю командование. Я приказываю всем кораблям развернуться и двигаться к…

— Эрвин! Слева! — выкрикнул Ахемен.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация