Книга Сны хрустальных китов, страница 17. Автор книги Татьяна Нартова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Сны хрустальных китов»

Cтраница 17

— Конечно. Твои голуби знают свою работу, — ухмыльнулся Бранслав.

— Какая она, твоя принцесса? — неожиданно переменила тему женщина.

— Зачем спрашиваешь? Я приехал к тебе не для того, чтобы о ней говорить. Если ревнуешь, то уверяю, у тебя не должно быть на это ни одной причины. И попугаем королевским я заделываться не желал. Йовилль милая девчушка, но она — совсем ребёнок. Капризный, иногда нетерпеливый, как все дети, и воспринимать её серьёзно просто не получается. Хвала богам, у Йовилль есть два старших брата. Боюсь, от такой королевы, как она, горы бы не раз содрогнулись. Её отец вечно ей потакал, вместо того, чтобы хорошенько выпороть. В итоге ничего хорошего не вышло.

Всё ещё слушающая этот неприятный разговор принцесса почувствовала, как краснеют и начинают гореть у неё уши. Но то был вовсе не стыд, а самая настоящая злость. В голове набатом повторялось: «Пороть… Содрогнулись… Не возможно воспринимать серьёзно». Слезы выступили на глазах у девушки, а кулаки сжались до побеления. Но будто этого было мало, чтобы унизить её, Бранслав продолжал:

— Ты же знаешь, никакая она мне не жена. То, что нас связал горский жрец, не имеет никакого значения. Наша с тобой связь, хоть и не объявленная ни в одном документе, гораздо крепче. Сами небеса соединили нас. Каждую ночь я засыпаю с мыслями о тебе и наших детях, каждое утро просыпаюсь, вспоминая проведённое вместе с вами время. Дворец горский словно тюрьма для меня. Часами смотрю я в окно, пытаюсь разглядеть этот лес, и этот дом. Иногда думы мои так затуманиваются от тоски, что кажется, я могу увидеть дымок, выходящей из трубы, услышать твой, зовущий меня, голос. Днём ещё как-то держусь, занимаю себя то книгами, то разговором, но стоит войти мне в покои принцессы, как всё внутри переворачивается. Будто пудовые камни ворочаются. Я бы мог смириться со своим положением, мог бы принять Йовилль, хотя бы как друга. Но обман, что она сотворила, ранит глубокой занозой.

— А я могу её понять, — горько усмехнулась женщина. — Будь я на неё месте, то же не согласилась выходить замуж за первого встречного.

— Скажешь тоже. Да в мужья горным принцессам отбирают лучших из лучших. Что значит, первого встречного?

— Лучший не значит желанный. Не понятно только, как они могли натренировать ворона, чтобы он сел именно на твоё плечо? Хотя пара догадок у меня всё же имеется.

Больше Йовилль не могла слушать. Не таясь уже, побежала она к оставленной в зарослях лошади, тенью вспорхнула в седло и понеслась обратно во весь опор, не разбирая дороги. Чудо что не свернула себе шею в каком-нибудь овраге, а её умная животинка не повредила копыта. Целой и невредимой добралась девушка до родного замка. И никто не заметил случившейся в ней перемены.

Уезжала Йовилль, движимая любовью, а вернулась до краёв полная жгучей ненависти. Хотелось ей тут же, немедленно созвать своих воинов и сжечь тот лесной домик дотла вместе со всеми, кто в нём окажется. Но, подумав, поняла: никому не доверит убийства, своими руками расправится и с неверным мужем, и с его любовницей и с детьми их. Как ядовитый цветок, взращивала принцесса свою обиду, поливала её горючими слезами и страшными думами удобряла.

Так и месяц минул, и второй настал, когда часовые в третий раз заметили знакомого всадника. Оделась тогда, не торопясь, принцесса, заплела волосы в сложные косы и чинно спустилась вниз, ожидая прибытия своего Бранслава. Взмыленный конь остановился перед ней, и спрыгнул на землю его хозяин. Безразличным взором окинул он двор, пнул крутящуюся у ног собаку, отослал прибежавшего впопыхах конюха и, наконец, соизволил обратить внимание на жену:

— Ну, нашлась твоя пропажа? — спросила та.

— Нашлась, куда ей деться, — скупо бросил Бранслав.

— Значит, не покинешь ты меня больше? Не уедешь один?

— Что ты всё пытаешь меня? — с неприязнью накинулся на Йовилль супруг. — Я гнал коня весь день, ни разу не остановился. Дай мне хоть дорожную пыль смыть да утолить жажду, уж тогда и приставай с вопросами.

Ничего не ответила принцесса. Сделала вид, что не заметила ни грубости, ни недовольства. Весь вечер она, как ни в чём не бывало, хлопотала около Бранслава. И не заметил он, как в каждый поднесённый ему бокал, подливала жена сонного зелья, не заметил, как всякое блюдо его приправляла дурманящим порошком. И когда уснул графский сын сном, почти не отличимым от смерти, Йовилль обыскала его вещи. Нашла в медальоне локон рыжий, что носил муж, не снимая, говоря, что это память о его любимой бабушке. Нашла и письма его к той лесной девке.

— Нийелль, — по слогам прочла принцесса имя соперницы. — Что ж, Нийелль, не долго тебе здравствовать осталось. Скоро ты молить будешь это капризное дитя, чтобы она прекратила твои страдания.

Йовилль (фрагмент 7)

— Что-то ты сегодня бледна, — заметил за завтраком горный властитель несколько дней спустя.

— Нездоровится мне, папа. Голова болит, кусок в горло не лезет. Говорят, в долине есть животворный источник, вот бы туда съездить! Заодно погляжу на родные места моего мужа. Он так часто туда наведывается, а я ни разу с наших гор не спускалась. Хочется мне глянуть на то, как другие люди живут, попробовать их чудодейственные отвары. Глядишь, вернусь, и скоро принесу тебе внуков. — Знала Йовилль, какие слова подобрать, чтобы добиться отцовского одобрения.

— Не я теперь решаю, но если Бранслав разрешит…

— Отчего же не разрешить? — оборвал тестя тот. — Поезжайте, госпожа моя. Долго вы по мне скучали, теперь пришла моя пора немного вас подождать. Вы, и правда, выглядите неважно и очень меня тем беспокоите.

Получив благословение мужа и отца, Йовилль засобиралась в путь. Вместе с собой взяла она двух служанок и четверых охранников, но едва кортеж принцессы пересёк границу страны, как она обратилась к ним:

— Вот вам по кошелю, в каждом по триста золотых. Езжайте к своим родным и не возвращайтесь во дворец до тех пор, пока я не разрешу. Не стоит за мной следовать, и тем более, докладывать об мне батюшке или кому ещё из дворца. — И таким порядком распустив всю челядь, Йовилль отправилась одна в путь.

Днём дорога до лесной опушки выглядела иначе, но принцессе удалось не заплутать. Перед домом без присмотра играли в салочки оба старших ребёнка, а третий спал тут же в люльке.

— Дорого же тебе обойдётся твоя беспечность, — потирая руки, пробормотала злодейка. И, выйдя из укрытия, уже громче позвала: — Эй, дети, а чей это дом?

— Это дом нашей матушки, — нестройным хором ответили мальчик и девочка. Кудрявые их головы сияли в свете солнышка, лица похожие как две капли воды, раскраснелись от лёгкого морозца.

— А где же ваша матушка?

— Она за водой пошла. Скоро вернётся, — ответила младшая.

— А вы зачем спрашивайте? — догадался спросить более подозрительный старший. Но тут же сам засыпал странную гостью предположениями: — А, наверное, пришли за отваром от прыщей! Деревенские девочки часто приходят. Хотя нет, вы на них совсем не похожи. Значит, вам нужно это, как его? Приворотное зелье? Только наша мама такое не варит. Вам за такими опасными вещами надо в город ехать.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация