Ни предупредительный тычок в бок от профессора, ни многозначительное покашливание старпома не достигли своей цели. Замолк Аверсен исключительно из-за капитанского зырканья в свою сторону. У него явно имелось что ещё сказать, и он легко договорился бы до карцера, который на корабле тоже имелся, но пока, к счастью, в нём не было нужды. Пытаясь совладать с рвущимся изнутри недовольством, техник жевал нижнюю губу и делал вид, что разглядывает ниточку на рукаве, пока Юсфен продолжал:
— Вы должны разобраться, Фредрик. Боюсь, только вас они послушаются.
— Хорошо, — стараясь скрыть, как ему осточертела чужая глупость, произнёс Лайтнед. — Пойдёмте, посмотрим, что там за бардак творится.
Бардак, и правда, был выдающийся. К тому моменту, как капитан и его старший помощник спустились к месту действия, словесная перепалка перешла в настоящую потасовку. Мичман ярился, и разве что только не плевался, распятый в руках нескольких товарищей. Миртер был более сдержан, если такое определение вообще применимо к ругающемуся человеку. Во всяком случае, он не пытался пнуть противника в коленную чашечку, а просто грозил тому пальцем. Но и его за плечо удерживал кок. Собравшаяся вокруг толпа воздухоплавателей стремительно пополнялась новыми зрителями, так что, прежде всего Лайтнеду пришлось рявкнуть:
— У вас что, работы никакой нет?! А ну, марш по местам!
— Расходитесь, давайте! — добавил Стиворт, первым проталкиваясь к эпицентру столкновения. — Что здесь происходит, господа?
— Я говорил? Говорил, что этот засранец угробит наш корабль? Так и случилось! Мы застряли, и теперь будем болтаться до скончания веков, пока наши трупы не обнаружит какой-нибудь умник! — не обращая внимания на начальство, продолжал кричать мичман.
— Да пошёл ты! — ёмко откликнулся лейтенант.
— Так, прекратили, оба! — верно решив, что можно, если не усмирить, так хоть напугать офицеров, громко рыкнул кок. Средство оказалось весьма действенным, оба противника немедленно замолкли, а стоящий рядом с поваром матрос оглушено затряс головой. — Капитан, как хорошо, что вы пришли!
— О, да, — вяло согласился Лайтнед. — Значит так. Мне некогда разбираться, кто всё это начал. Напишите мне к вечеру рапорты, оба. Клаудес, если ещё раз заикнётесь насчёт трупов, смерти и прочего, погоны сдеру. Вот этими самыми руками, поняли? У нас чрезвычайная ситуация, а вы, я смотрю, не особенно обеспокоены тем, чтобы хоть как-то её исправить. Миртер, где вам сейчас положено быть?
— Но, капитан… Я просто… — заныл лейтенант.
— Хоть просто, хоть сложно. Соберите ловцов, пусть помогают ремонтникам внизу. Клаудес, возьмите десяток человек, и отправляйтесь с ними в технический отсек. Мы должны как можно скорее запустить двигатели. Господин Стиворт, проследите, чтобы эти двое до завтрашнего утра не встретились. А начнут опять кипятиться, суньте их головой в охлаждающую систему. Задача всем ясна? — стараясь не уподобляться подчинённым и сохранить хоть остатки достоинства, рублено бросил Фредрик. Старпом посмотрел на начальника так, словно не поверил своим ушам. Пришлось повторить: — Я не шучу, Дерек.
Впрочем, к вечеру все вымотались так, что сил на ругань просто не осталось. Каждый вносил свою посильную лепту в починку корабля. Лайтнед же мотался туда-сюда, выслушивая не слишком радужные отчёты, отчего под конец у него до тошноты разболелась голова. Он навестил несчастного Густаса, шмыгающего носом над своими драгоценными «истеричками». Жалостливо смотря на капитана, главный инженер выпросил один из переносных генераторов, и долго потом возился, пытаясь приладить стандартные корабельные контакты к нестандартным клеммам. В итоге удалось реанимировать транслятор, выдавший странную абракадабру: «Си семь плюс, выход через гравипорт начат».
— Ты правильно перевёл? — на всякий случай спросил Фредрик, вслушиваясь в повторяющиеся сонмы шипящих и гремящих звуков.
— Для этого не надо быть языковедом, — нисколько не обиделся Густас. — Кстати, дешифратор, похоже, окончательно пришёл в негодность. Так что, если нам понадобится переводить какое-нибудь сообщение, то придётся это делать вручную.
— Боюсь, больше никаких сигналов мы не поймаем, — помрачнел капитан.
Главный инженер не стал на это ничего отвечать. Снова закопался в свои схемы, пытаясь разобраться с клубками проводов. Лайтнед не стал больше его тревожить, отравившись устраивать ревизии в других отсеках.
Именно тогда к нему подошёл навигатор — низенький мужичонка, больше похожий на крестьянина, чем на офицера воздушного флота. Простое, даже несколько дебильноватое лицо, круглые глаза, которые часто-часто моргали, и неизменный вычислитель координат в руках, без которого, он, кажется, не мог сделать и шага. Однако образ был обманчивым, и под обликом деревенского дурачка скрывался недюжинного ума, спокойный и рассудительный учёный. Лайтнед остановился, первым поприветствовав навигатора. Не по уставу, но когда Фредрик придерживался каких-то формальностей?
— Бронен, что вы хотели?
— Я определил, где мы находимся. Готов поспорить, вы будете весьма удивлены.
Тут навигатор не ошибся. Когда перед ним разложили карту и ткнули циркулем в небольшой участок, обведённый красным, Фредрик присвистнул. Каким-то образом «Элоизу» перебросило на несколько световых часов от места, где они сражались с китом. Хорошо хоть за пределы галактики не выкинуло. Эти места были не просто малоизучены, за их изучение никто не брался. Телескопы просто не доставали своими линзами до таких далей. И, положа руку на сердце, это самое капитанское сердце ёкнуло при взгляде на карту.
Лайтнед и раньше догадывался, что они попади в неприятности, но истинный масштаб бедствия и предположить не мог. Даже если удастся починить электричество и запустить двигатели, у них не хватит ни топлива, ни иных ресурсов, чтобы благополучно добраться до Элпис. Проклятый Клаудес был прав. Смерть теперь подобралась на расстоянии вытянутой руки. И впервые командир «Элоизы» был этому не рад. Он подумал обо всех находящихся на корабле людях и понял, что завидует профессорской свинке, которая продолжала легкомысленно грызть зёрна и морковку в своей безопасной клетке.
— Вот-вот, — правильно расценил свист Бронен. — Судя по всему, мы попали в какую-то пространственную аномалию. Но ни о чём таком я лично не слышал и не читал. Небесный мир оказался ещё удивительнее, чем всем представлялся.
— Если выживем, напишешь об этом статью, — пробурчал себе под нос Фредрик. — Да уж… И что нам известно о данном участке космоса? Надеюсь, хоть что-то нам известно?
— Не много. Звезда номер двадцать дробь семь, жёлтый карлик. Является одной из звёзд созвездия Колокола. Не самой яркой и не самой крупной. Вокруг неё вращаются, то есть должны вращаться от трёх до семи планет, но пока я вижу только эти странные шары. Вот и вся информация, какую дают справочники.
— Вы правы. — Несмотря на свой почтенный возраст, профессор Юсфен умел подкрадываться настолько тихо, что даже опытный Фредрик не сразу заметил старика. — Вот, один из мальчишек нашёл в библиотеке. Сразу и не сообразишь, что это. Записи очень древние, им, по меньшей мере, лет триста. Кто-то совершенно не разбирается в ценных бумагах… — Юсфен хихикнул. — В общем, мне понадобилось несколько часов и целых два пера, чтобы перевести первую страницу. Не стану утомлять вас ненужными деталями, но суть в том, что мы, действительно, застряли в созвездии Колокола. Вы меня слушаете, Фредрик?