Книга Сны хрустальных китов, страница 84. Автор книги Татьяна Нартова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Сны хрустальных китов»

Cтраница 84

Профессор думал примерно о том же, но никакого страха не испытывал. Он писал невидимым пером по несуществующей бумаге свою речь, первую из многих, в которой сообщал всему учёному миру о своих величайших открытиях. Но, не выдумав и пары фраз, обрывал фантазию, чтобы через минуту представить себя уже стоящим на трибуне в переполненном зале. Отправляясь в эту экспедицию, Юсфен не рассчитывал всерьёз хоть на какое-то крупное открытие. В своё время громкое заявление Балло́ка физик воспринял с крайним скепсисом, что, в прочем, не помешало ему считать китов источником Эха. И вот теперь Юсфен становился не просто в одну шеренгу со скандальным первооткрывателем, а выдвигался далеко вперёд всего образованного мира. Если его младший товарищ ощущал себя на краю высокой скалы, то профессор оказывался в положении человека, попавшего с зажжённой лучиной на пороховой склад, коим являлась вся Элпис. Он обязан рассказать по прилёту обо всём увиденном и услышанном на Земле. Проблема для Юсфена заключалась не в дилемме: говорить или нет, и какие вещи скрыть, а какие продемонстрировать, а в том, как бы всё подать. Шок, гнев, неверие — вот какие чувства вызовет его рассказ, в том не было сомнений. Но надо утихомирить тех, кто станет слушать Юсфена, надо дать им надежду, а не вселить ужас. И потому профессор снова и снова повторял про себя: «Дорогие сограждане! Дамы и господа, я горд и признателен за ваше внимание…», — и далее, и далее, в разных вариациях.

Дерек не думал. Он устал думать. Устал удивляться. Устал следить за всеми. Пока капитан не сводил глаз с землянина, его старший помощник следил за каждым жестом самого Лайтнеда. На смену напряжению последних трёх суток пришло отупение. Предложи ему сейчас Фливорст стереть память — а такие возможности у землян, оказывается, то же были — он бы без раздумий согласился.

Как Стиворт однажды и признался командиру «Элоизы», в дальний путь его гнала скука. Точнее, горькое понимание того, что жизнь лишена смысла. Да, многие смотрят на своё существование как на череду одинаковых дней, заполненных рутиной и однообразными развлечениями. Но не все имеют возможность вырваться из этого замкнутого круга. Кто-то разводится, кто-то женится. Меняют места проживания, а порой, даже полностью своё окружение. Дерек же просто сбежал. Миссия «Элоизы» пришлась как раз кстати и служила неплохой передышкой для того, чтобы хорошенько подумать: а чего Стиворт хочет? Что он хочет изменить: имя, адрес, друзей или, вовсе, не менять ничего, потому как всё и так прекрасно, но просто сам старпом этого не видит? И в данный момент, пробираясь сквозь заросли инопланетных трав в тишине, нарушаемой лишь тихим их шелестом, он склонялся именно к последнему варианту. Всё познаётся в сравнении, и теперь Дереку было с чем сравнивать свою жизнь. Оказалось, она не так уж и плоха.

В мысли Фредрика, и вовсе, не хотелось заглядывать. Настолько те были болезненны, обрывочны и невнятны. Как умирающий от жара больной, они метались от одного предмета к другому. От старухи, в которую превратилась Юлана до самогосебя — старика, каким бы он стал, не проломи ему голову беренийская царевна. И снова возвращались к Юлане.

«Она пришла ко мне. Такая хрупкая, тонкая. Её губы посинели от холода, а пальцы от него же скрючились, прижимая к груди колокольчик. Я сначала удивился. Твоя ненаглядная меня боялась, кроме того, я был ей неприятен. За окном ночь, снегопад валит такой, что ближайших деревьев не видно. Прямо скажем, не подходящая для прогулок погодка. И просьба у Юланы была странная: притащить тебя домой, чтобы это не стоило», — так сказал землянин, а в ушах звучали совсем иные слова: «Призвала твоя возлюбленная трёх свидетелей: трескучий мороз, злую вьюгу и белый снег. И пока не выполнишь обещанного ей, придётся тебе скитаться по миру». Белая рубаха, свет Селесты, свивающийся в тонкие колечки пряжи, и чёрные, как сам Небесный мир глаза Тивиссы. На следующий день она даже не вспомнила о своём не то пророчестве, не то проклятии.

— Вайлех не верит в проклятия, — напомнил себе Лайтнед, глядя прямо в рыжий затылок, прикрытый плотной тканью капюшона.

— Такое впечатление, — не оборачиваясь, произнёс обладатель затылка, — что в меня из пистолета целятся. Ты уж, пожалуйста, не моргай, князюшка, а то ненароком пуля вылетит!

— Сомневаюсь, что череп землянина чем-то отличается от черепа иного другого человека. Потому не больно-то языком мели, а то, и правда, пристрелю.

— И тогда уж точно не сможешь умереть, — огорошил Лайтнеда рыжий.

— Что? — Остановился тот как вкопанный, и остальным воздухоплавателям тоже пришлось притормозить. — О чём ты?

— Да так, просто… — тут же прикинулся лопухом ведун. — Я всё же знаю о черепах и их содержимом немного больше, чем ты. Так что уж повремени казнить, Османт Родимович. Вдруг я ещё пригожусь?

Лайтнеду захотелось выругаться. Совсем не по-княжески грязно и громко. Но он ограничился лишь тем, что снёс голову очередной травинке и прошёл мимо Вайлеха. Теперь уже ему в затылок упирался насмешливый взгляд. Так они и дошли в молчании до корабля, где их встретил Клаудес.

— Капитан! — Бросился он к Фредрику, словно потерявшийся ребёнок к матери. — Мы нашли такое! Такое!

Если бы не отменная реакция Дерека, мичман бы непременно полетел с трапа, запнувшись о ступеньку. Он был настолько сильно напуган, что любая попытка открыть рот заканчивалась лишь невнятным писком. Пришлось старпому сначала хорошенько тряхнуть Клаудеса за плечи, а потом, и вовсе, отвесить ему пощёчину. Только после этого космоплаватель затих и перестал судорожно цепляться за Стиворта.

— Господин Клаудес, прекратите истерику и доложите, как положено, что именно и где вы увидели?! — Дрожащие руки мичмана выдернули Фредрика из его нелёгких раздумий. Не пришлось даже напоминать себе о лежащей на нём ответственности, и о том, что сейчас он, прежде всего капитан космического корабля, а не ищущий конца путник. — И давайте уже уйдём отсюда.

Спустя два часа семеро космоплавателей стояли перед каменным строением, судя по его виду, только чудом пока не ставшим руинами. Часть кровли обвалилась, в стенах зияли дыры, кругом валялись куски арматуры и поросшие мхом кирпичи. Рано или поздно либо фундамент, либо подпирающие остатки крыши колонны не выдержат, и здание с грохотом разрушится. Или продолжит также медленно разваливаться по камешку, врастая в землю, пока полностью под неё не спрячется, пока не станет ею.

Но не само здание довело до заикания Клаудеса, а парящие под его потолком металлические монстры.

— Йовилли, — пробормотал профессор. — Прямо как в легенде.

— Вэ-эм-эм, — также тихо, но с другой интонацией, поддержал его Вайлех. Кружащиеся твари не обращали никакого внимания на стоящих внизу мужчин. Их глаза — пустые стеклянные шарики с красной лампочкой — скользили по ним без всякого выражения или даже намёка на интерес. Лайтнед не понимал, почему раньше видел в них ненависть и жажду убийства? Твари щёлкали клювами, но в том не было никакой угрозы. Их мощные лапы с длинными зазубренными когтями с силой обхватывали каменные перекладины, и вниз то и дело падали мелкие отломки, но Фредрик не боялся ни лап, ни когтей. Он помнил, как йовилль снесла мачту. Помнил, как взмахом хвоста откинула одного из людей княжича, сломав тому руку. Помнил, но эти лениво перепархивающие с одной жёрдочки на другую перекормленные курицы не вязались с нею. Всего лишь машины, такие же, что вырабатывают электричество или перекачивают по городским трубам горячую воду для омовения.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация