Книга Аллигат. Исход, страница 64. Автор книги Жанна Штиль

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Аллигат. Исход»

Cтраница 64

Он нахмурился и опустил глаза на её сжатые в кулаки пальцы. Молчал.

Чувствуя, как в глазах закипают слёзы, Ольга повысила голос:

— Вы не можете не знать!

Мазнув по нему невидящим взором, не дожидаясь ответа, заторопилась в отведённый покой.

Как теперь быть? Как быть? — думала напряжённо, не чуя боли от впившихся в ладони ногтей.

Внезапно в глазах потемнело; подогнулись ноги.

Ольгу повело в сторону. Упёршись плечом в стену, она сползла на пол. В попытке встать безуспешно царапала леденеющими пальцами гладкую поверхность деревянных стеновых панелей. В ушах послышался нарастающий хрустальный звон.

— Кровь… Кровь… — неслось сквозь толщь беспросветного раскачивающегося пространства, лишая сил, убаюкивая. — Сюда… Сюда…

Ольга отчётливо увидела веснушчатое лицо Кадди, склонившееся над ней. Её переносицы коснулась холодная влажная ткань.

— Держите, — улыбнулся ей шотландец.

Глаза цвета небесной лазури гипнотизировали, звали. Ольга тянулась вслед за мужчиной, стремительно удалявшимся в мутную пелену. Неслась вдогонку, моля остановиться, подождать её. Вдыхала его запах.

Только пахло не медовым вереском, тёплым рыжим солнцем, пониманием и всепрощением.

Пахло иначе: душно, сладко, грешно. Запах перебил иные ароматы, унёс за край сознания, вызвав стойкое дежавю — ощущение вины и глубокого раскаяния.

Пахло вызревшей чёрной вишней.

Глава 33

Ольга очнулась мгновенно, будто от толчка. Блуждала глазами по низким складкам полога, отчётливо сознавая, что находится на кровати в гостевом покое. От неудобной позы неприятно покалывала затёкшая рука. Болел нос. Во рту ощущался вкус крови.

Слышался внятный женский шёпот:

— …Эти французы… они такие… несдержанные, своевольные… Не понимаю, почему я доверилась ей, поверила?

В голосе Веноны проскочили нотки обиды. Она кому-то жаловалась:

— Как она посмела обвинить меня? Меня!.. Я делаю всё, чтобы моя девочка излечилась.

— Не волнуйтесь, баронесса обязательно поправится, — ответил ей мужчина вполголоса.

Мартин, — не удивилась Ольга. Кто же ещё? Несмотря на разногласия, между ним и маркизой было что-то ещё — не совсем понятное, тревожащее.

Почему он до сих пор продолжает ездить в этот дом? — вспомнила она вопрос Веноны и ответила без тени сомнения: — Ему нравится Шэйла. Всегда нравилась. Теперь она свободна. К тому же баронесса его круга — богатая, красивая, образованная.

Кажется, собеседники не опасались, что их разговор могут услышать.

— Вы же помните, что мы четыре месяца провели в Рагаце в Швейцарии, — изливала маркиза душу лорду Малгри. — Моя девочка поправилась, повеселела. Ничто не предвещало такого вот ужасного поворота, пока… — она замолчала, затем вздохнула: — Стоило ей увидеть лорда Хардинга, всё вмиг вернулось. Едва оправилась и снова… как наказание божье… Теперь вот приезд подруги… Вы заметили? — лёгкий поток воздуха качнул ткань балдахина. — Она говорила в будуаре Шэйлы без французского выговора! Совсем. Сначала я не могла понять, что не так. Всё слушала, слушала… Удивительно, правда?

— Меня не было при этом, — заметил граф. — Вам могло показаться.

Не показалось, — вздохнула Ольга отрывисто, останавливая взгляд на каминных часах. В эмоциональном порыве она перестала себя контролировать. Странно, что не заговорила по-русски. Восьмой час? Сколько же она проспала?

— Рardonnez-moi… — подала она голос, показавшийся необычайно слабым. Растирала онемевшую руку. — Простите, что вмешиваюсь. Я слышу, вы говорите обо мне.

Зашуршали юбки, и из-за полога вышла Венона. Она переоделась. На ней было лиловое платье с узкими шёлковыми оборками и широким белым кружевом. Модные золотые украшения с аквамарином подчёркивали живой блеск голубых глаз, притягивая к ним взор.

Всё же она красивая, — не могла не согласиться Ольга. Посмотришь на неё, и никогда не придёт в голову, что души-то в ней и нет.

— Вам лучше, мадам Ле Бретон? — показное участие женщины не могло её обмануть. — У вас пошла носом кровь. Вы упали в коридоре без чувств.

— Сожалею, что доставила вам много хлопот, — тяжело дыша, ответила Ольга. Стоило ей переволноваться, как снова пошла кровь из носа. Раньше такого не случалось.

— Ну что вы, мадам Ле Бретон, при других обстоятельствах я бы не позволила вам покинуть мой дом, но после того, как вы себя повели… — леди Стакей опустила глаза на пол у изножья кровати.

Проследив за её взором, Ольга приподнялась на локте и увидела у ножки кровати свои полусапожки.

Непослушными пальцами стягивала у шеи расстёгнутый ворот платья. Кто-то постарался и расстегнул его на пяток пуговок ниже уровня, предусмотренного этикетом. Золотой медальон с сапфиром потерялся в белых кружевах нижней сорочки.

Ольга села на край кровати, отбрасывая плед и опуская ноги.

И здесь ей не повезло. Юбка сбилась, демонстрируя кружевные оборки панталон и округлые колени, обтянутые чёрным шёлком чулок.

— Рardonnez-moi… — покраснела она. Торопливо одёрнула платье, хватаясь за мелкие пуговки на лифе, торопливо застёгивая. — Вы предоставите мне свой экипаж? — спросила у Веноны. — Или…

— Поедете со мной, — отвёл Мартин глаза от рук мадам Ле Бретон.

— Разве вы не собирались остаться? — откинула она за спину рассыпавшиеся по плечам волосы, скручивая в жгут, затем в узел, закалывая шпильками, собранными с подушки.

— В этом уже нет надобности, — отвернулся он от женщины, следуя к выходу.

— Merci. Сейчас соберусь. Я быстро.

У двери граф остановился, обернулся и сухо сообщил:

— Жду вас в холле, мадам Ле Бретон, — и вышел.

— Сколько я пробыла в таком состоянии? — спросила она у леди Стакей.

— Довольно долго, чтобы заподозрить у вас не обычный обморок, а нечто большее, — сообщила она с видом оскорблённой добродетели.

Ольга промолчала. Венона провоцирует её на новый виток скандала? Не выйдет.

— Шэйла родила? Кого? — пересела она на стул, подтягивая полусапожки.

В голове гудел хоровод мыслей. В носоглотке стоял сгусток горечи.

— Девочку, — торжественно ответила женщина. — Наконец-то леди Анна Скай Спарроу увидела свет.

— Анна Скай? — переспросила Ольга задумчиво. Переждала приступ лёгкого головокружения. Прошла в умывальню и достала носовой платок. — В честь кого она названа? Обычно имена дают в память о ком-то близком, дорогом сердцу человеке.

— Так звали покойную мать почившего барона Спарроу, — раздалось горделиво из комнаты. — Если бы родился мальчик, то его назвали бы Барт, в честь его отца. Барон закрыл собой жену, спасая от смерти.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация