Отступила, не спуская настороженных глаз со Стэнли.
Он стоял, чуть подавшись вперёд и упершись рукой в наличник двери. Смерив женщину странным долгим взором, от чего та невольно вздрогнула, вернулся к её лицу.
Задержался на глазах, губах.
Скользнул по заправленной за ухо пряди волос.
Опустился к рукам, сжимающим стёганый ворот шлафрока на груди.
Зацепился за золотой браслет, обвивший тонкое запястье.
Упал на носки её комнатных туфель.
Всматривался. Изучал. Оценивал.
На щеке мужчины дрогнула мышца. Ледяная сталь серых глаз потемнела.
От его взгляда у Ольги замерло сердце. От полусонного состояния не осталось и следа. Она молчала, глядя на него с мучительным напряжением.
От его идеальной причёски не осталось следа. Ослабленный узел шейного платка, расстёгнутый пиджак, блуждающий взор.
Не проронив ни слова, виконт отвернулся и не спеша направился к лестнице. Через несколько шагов растворился в темноте коридора.
Женщина захлопнула дверь и торопливо вернулась в постель.
Лорд Малгри рассказал ему обо всём, — метнулась тревожная мысль.
Она сладко потянулась под одеялом. Чувствовала себя выспавшейся и… почему-то довольной.
Вспомнила, как через сон слышала приход Бертины. Та предложила чаю, но Ольга отказалась, сославшись на… желание спать беспробудно. Так и было. Как растапливали камин, она уже не слышала.
На часах стрелки приблизились к цифре десять. В щель между портьерами пробивался дневной свет.
Женщина умылась, оделась. Глянув на кофр, разбирать его не стала. В этом доме она ненадолго.
Через полчаса позавтракала и в поисках хозяина спустилась в холл. Как оказалось вовремя.
Во входную дверь позвонили.
Невесть откуда появившаяся Бертина открыла дверь, с сомнением глянула на мадам Ле Бретон, задержавшуюся в холле, и впустила… мистера Макинтайра.
Ольга ожидала увидеть кого угодно, только не его. На меховом воротнике его расстёгнутого пальто и волосах цвета светлой меди таяли снежинки. Голубые глаза лучились удовольствием и радостью. И этот его шерстяной шарф в жёлто-коричневую шотландскую клетку…
Выглядел Кадди настолько привлекательно, что Ольга не сразу нашлась, что ответить на его приветствие. Растерялась.
Он протянул ей букет хризантем и улыбнулся:
— Рад снова видеть вас, Авелин.
— Merci, — вспомнила она о французском акценте. — Очень люблю хризантемы, — уткнула нос в крупные белоснежные бутоны. Догадалась: — Вы продали дом! C'est merveilleux! (фр., Как чудесно!)
— Исключительно благодаря вам.
— Мне надлежит вернуть вам ключ. Сейчас принесу, — провожала взглядом уходившую в сторону кухни Бертину.
— Оставьте, — заторопился Кадди. — Мистер Уилкинсон заселится через две недели, когда выплатит вторую часть стоимости дома. До тех пор дом в полном вашем распоряжении.
— Merci. Вы сегодня уезжаете, — вспомнила Ольга.
— И вернусь через две недели, — продолжил доктор.
Она вздохнула:
— Сожалею, но не могу пригласить вас на чашку чаю. Я гостья в этом доме.
— Как ваша подруга? В поместье Фалметт, где я рассчитывал застать вас, мне сказали, что вчера вы уехали с графом Малгри.
Ольга улыбнулась:
— Шэйла родила девочку. С ними всё хорошо.
Кадди взял руку женщины. Глядя в её глаза, заговорил:
— Авелин, я хотел бы встретиться с вами, как вернусь.
На её желание возразить, закачал головой:
— Пожалуйста, выслушайте меня. Я всё время думаю о вас. Ранее со мной такого не было. При виде вас моё сердце… — смутился. Виновато улыбнулся: — Не умею красиво говорить.
Удерживал её руку:
— Не отвечайте сейчас. Подумайте. Я вернусь через две недели, и тогда вы дадите мне ответ, хотите ли уехать со мной в Эдинбург.
— Кадди…
— Я полюбил вас, — смотрел в глаза собеседницы. — С первой нашей встречи.
— Это не любовь, — вскинула Ольга на него беспокойные глаза.
— Тогда что, Авелин? Понимаю спешность своего решения, но не могу потерять вас. Всё во мне противится нашей разлуке. Дайте себе возможность узнать меня лучше. Вы не будете сожалеть.
Она знала, что при других условиях ни за что не упустила бы этого мужчину. Почему сердце сжалось в тоскливом предчувствии надвигающейся беды?
— Кадди, мы обязательно встретимся и поговорим, — пообещала она. — Лёгкой вам дороги.
От раздавшегося звонка в дверь, Ольга вздрогнула и бросилась открывать.
Её ждало очередное удивление. Она думала, что отец и сын дома, но… Не задерживаясь, в холл вошли Мартин и Стэнли.
Если граф был знаком с доктором, то виконт с интересом переводил взор с незнакомца на цветы, прижатые к груди женщины.
— Мистер Макинтайр, — поздоровался граф и вопросительно глянул на Ольгу.
— Я уже ухожу, — понял молчаливый посыл гость и откланялся.
— Мадам Ле Бретон, идите за нами, — в голосе его сиятельства слышались нотки недовольства.
То, что мужчины не сняли пальто, явно куда-то торопясь, Ольге не понравилось.
В библиотеке было свежо. Пахло шоколадом и апельсинами.
Виконт сел на софу и оттуда наблюдал за происходящим.
Мартин положил папку с бумагами на стол и выдвинул стул перед женщиной:
— Подписывайте, — бросил отрывисто.
Она не торопясь перебрала документы. Перечитала едва ли не по слогам ключевые фразы. Не нашла к чему придраться. Граф выполнил её условия.
Размер отписанного состояния маркизе настолько впечатлил Ольгу, что она в течение нескольких минут сидела неподвижно, глядя на хризантемы, лежащие на краю стола.
— Подписывайте, — огладил бородку Мартин. Постучал указательным пальцем по малахитовой чернильнице настольного бювара. — Сегодня надлежит с этим покончить.
— Сегодня? — очнулась Ольга от дум. Спохватилась: — Вы хотите уже сегодня забрать Шэйлу?! Куда вы её повезёте с грудным ребёнком?
— В Малгри-Хаус.
— А моё условие?
— На поиск и покупку дома или квартиры уйдёт не один день. Баронесса Спарроу должна сегодня покинуть дом матери. Если вы не в состоянии это понять…
— Я понимаю, — согласилась Ольга.
Она достала из папки лист чистой бумаги и повертела перьевую ручку в правой руке. Неудобно.
Не сомневалась, что письменно-двигательный навык Шэйлы сохранился. Когда она рисовала Мистера Шуга в своём времени, то, не раздумывая, воспроизвела под рисунком её подпись.