— Я как-то видела на вашем столе старую книгу, — начала женщина издалека. — В чёрной с золотом обложке. Не покажете её мне? Вы же знаете, как я неравнодушна к редким изданиям. Древние рукописи хранят много тайн, — улыбнулась беспечно, заметив, как обернувшийся Мартин уставился на ямочки на её щеках.
— Хранят. Согласен с вами, Ольга. Но не могу допустить, чтобы именно вы касались её.
Кажется, её манёвр разгадали.
— Почему? Она несёт в себе опасность? — сузила она глаза. — Вы с её помощью практикуете. Верно? И как? Удачно? Не желаете поделиться со мной наблюдениями?
Граф Малгри остановил движение пальцев на тонком, грязно-коричневом переплёте и протянул Ольге потрёпанную брошюру:
— Редкое издание. Досталось по случаю. Занятная книжица, как по мне.
Глянув на название, женщина поперхнулась застрявшим в горле воздухом. Прочитала вслух:
— «Подробное описание новой методы содержания померанцевых дерев», — торопливо пролистала брошюру.
В ней, 1825 года издания, неким садовником из Лондонского Садового Общества подробно описывалась новая технология выращивания лимонных и апельсиновых деревьев в оранжерее и горшках. А также имелось приложение с планом обустройства оранжереи.
— Вы же любите редкости, — удостоил её пояснением своего выбора сиятельный.
Ольга вернула ему брошюру. Ей дали понять, что не следует совать нос не в своё дело. Да и в библиотеке этого дома для неё не оказалось интересных книг для чтения.
— Я найду себе иное занятие на сон грядущий, — ответила с вежливой улыбкой, направляясь к выходу.
Чернокнижник! — негодовала она, поднимаясь по лестнице в гостевой покой. Крепла уверенность, что она находится на верном пути. Как выудить из внутреннего нагрудного кармана пиджака Мартина ключ от верхнего ящика стола? Чем открыть серебряную застёжку зловещей книги? Уничтожить заразу любой ценой! Сжечь, как сжигали ведьм!
Навязчивая мысль лишила Ольгу покоя.
Вечером на имя мадам Ле Бретон посыльный доставил свёрток, в котором она нашла «усатую» кружку Хуффи Уорда, альбом со схемами и… шестой томик стихов лорда Байрона.
Таким образом баронесса Спарроу не возражала против «ухода» соперницы.
До роковой даты осталось менее девяти суток.
* * *
Дорога до поместья оказалась долгой и мучительной.
Погода испортилась. Ночью подморозило. Выпало немного сухого мелкого снега. Серое безжизненное небо заволокло такими же серыми облаками. Порывистый ветер раскачивал кроны деревьев, гонял по насту колкую снежную пыль, бросая в лицо невесомыми горстями. Под ногами хрустела ледяная крошка.
Смотреть в заиндевевшее окошко на однообразный и скучный зимний пейзаж Ольга сочла утомительным.
Жаровня стремительно остывала и Феликс, зная об этом, увеличил скорость движения. Тряска усилилась; на поворотах карету частенько заносило.
Пока ехали по накатанному тракту, Ольга особых неудобств не ощущала. Стоило свернуть в сторону поместья Малгри-Хаус, она в полной мере испытала на себе всю прелесть зимнего путешествия в пригородном транспорте девятнадцатого века.
С замиранием сердца и тихими ругательствами в свой адрес одеревеневшими пальцами хваталась за край сиденья, опасаясь упасть в проход и — не дай бог! — нанести себе увечье. При уровне развития здешней медицины, сломав конечности, ты рисковал остаться хромым, с усыхающей рукой или того хуже.
Только бы не простыть, не заболеть, — твердила Ольга, поглядывая на остывшую жаровню. Копалась в огромной корзине с едой в поисках лекарства от простуды. Осмотрев завёрнутые продукты, вожделенную бутылку с вином так и не нашла.
Ладно, — успокоила себя. Она знает, где хранятся запасы спиртного в особняке.
Не раз пожалела, что отказалась взять горничную. С ней было бы теплее и безопаснее. Да и держаться было бы за кого.
Узнав о предстоящей поездке, Дороти в считанные минуты собрала кофр мадам, приготовила большую корзину с готовой едой и в ожидании дальнейших указаний встала у двери.
— Вы собрали всю мою одежду? И вообще… всё-всё? — удивилась Ольга, следуя взором по пустым полкам распахнутого шкафа и столешнице туалетного столика.
Рассчитывая поехать налегке, она собиралась взять лишь самое необходимое. Также заберёт красный дневник и шестой томик стихов, чтобы на досуге подумать над их связью. Фолиант пфальцграфини утратил свою значимость, оставаясь лежать за портьерой на ледяном подоконнике в библиотеке.
— Собирать нечего. Вещей так мало, — с сожалением отозвалась горничная.
— Я еду без вас, — сообщила ей Ольга, тотчас натолкнувшись на её недоумевающий взор.
— Я что-то сделала не так, мадам? — голос девушки задрожал от подступивших слёз.
— Нет-нет, что вы, — поспешила она её успокоить. — Вы мне пришлись по нраву. Через два-три дня я снова вернусь под вашу опеку.
— Кто вам будет стелить и согревать постель, помогать одеться, готовить еду? Милорд меня рассчитает, — тихо сказала Дороти, расстроившись окончательно.
— Обещаю, его сиятельство вас не уволит. Я ему всё объясню. А сейчас найдите-ка мне подходящий саквояж. Я возьму с собой немного вещей.
Рассчитывая насладиться краткосрочным отдыхом в полном одиночестве, Ольга готова была к самостоятельному налаживанию быта. Главное, чтобы в библиотеке и гостевом покое было тепло. С остальным она справится.
Вчера она выкупалась и долго сидела в своей комнате у горящего камина, делая наброски цветочных композиций для вышивки наволочек* на диванные подушки, столь популярных в настоящее время. Незаметно перешла к простеньким эскизам книжных закладок*, виденных однажды в каком-то журнале.
Ольга совсем окоченела, когда экипаж подкатил к трёхэтажному особняку лорда Малгри и остановился с его обратной стороны у входа для прислуги.
С помощью Феликса она на негнущихся ногах осторожно вышла из кареты и осмотрелась.
Громада трёхэтажного замка казалась выше прежнего, нависая над ней, придавливая к укрытой снегом мёрзлой земле. И снегу здесь выпало больше, чем в Лондоне. И ветер был холоднее. И мороз крепче.
Со стороны скотного двора раздавался лай собак и ржание лошадей. У входа в кухню послышался шум. Феликс вносил корзину, саквояж и папку с эскизами, а женщина в большой тёплой шали на плечах, шутливо посмеиваясь над неуклюжестью верзилы, подгоняла его.
Ольга узнала Флосси — кухонную работницу, помощницу миссис Пруденс.
— Мадам, — поздоровалась она приветливо, — хозяин велел приготовить для вас гостевой покой на втором этаже.
Лорд Малгри позаботился об удобстве гостьи? — удивилась Ольга. Когда только успел? Впрочем, иначе быть не могло. Не отправит же он одинокую женщину в пустой и холодный дом. Видно, с вечера прислал кого-то из слуг с указаниями.