Книга Дело дважды неразведенного, страница 27. Автор книги Эрл Стенли Гарднер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дело дважды неразведенного»

Cтраница 27

– Все это создает очень интересную ситуацию, – задумчиво произнес Мейсон. – И сейчас Бэннер собирается представлять интересы Минервы. Было бы хорошо, если бы вы не трогали револьвер, находившийся в ящике моего стола.

– Но это почти одно и то же, если бы револьвер и сейчас находился в вашем столе. Я его завернул, опечатал сверток, на печати написал свою фамилию. Я могу пойти в Суд и поклясться, что это тот же самый револьвер и что его не подменили.

– Будем надеяться, что это действительно так, – сказал Мейсон.

В кабинет вошла Делла Стрит и сказала:

– Герти на месте.

– Делла, подбери документы, необходимые для составления заявления на управление имуществом Гейрвина С. Хастингса. Необходимо, чтобы такое заявление подала в Суд Аделла Хастингс.

– А разве нет завещания? – спросила Делла.

– Я не знаю, – ответил Мейсон. – Если и было, оно у Хантли Бэннера, а он представляет сейчас интересы Минервы Хастингс. Ситуация может осложниться еще больше. Делла, заготовь все документы, чтобы Аделла Хастингс могла подписать их безотлагательно, потому что события будут развиваться очень быстро. Мы также должны подготовить письмо от имени Аделлы, с тем чтобы она могла выступить в роли распорядителя собственности Хастингса.

– Неужели это нужно делать так быстро? – спросил Бейсон. – Разве нельзя сделать все после похорон?

– Это необычный случай, – ответил Мейсон. – У меня такое чувство, что мы должны действовать не просто быстро, а очень быстро. Делла, как только миссис Хастингс сообщит о месте своего пребывания, отвези ей на подпись эти заявления.

– Я знаю, где она остановится, – сказал Бейсон. – В отеле «Фрэйстоун».

– Она останавливается там, когда бывает в Лос-Анджелесе?

– Да.

– Вчера она останавливалась, например, в доме Хастингс, – уточнил Мейсон.

– Да, я знаю. Гейрвин на этом настоял. Честно говоря, мистер Мейсон, Гейрвин чувствовал себя очень одиноким и начал понимать, что совершил трагическую ошибку, попросив Аделлу расторгнуть с ним брак. Я думаю, что он хотел помириться.

– А вы хотели и дальше оставаться в тени, мистер Бейсон? – спросил Мейсон.

– Я был в тени многие месяцы, – ответил Бейсон. – В этом мое несчастье. Но я хотел, чтобы Аделла делала то, что считала для себя наилучшим. Я вряд ли был способен состязаться с человеком, имеющим состояние в пять миллионов долларов.

Мейсон внимательно посмотрел на посетителя.

– Вы чувствовали себя неуверенным, – сказал адвокат. – Можно было бы на этом и поставить точку. Возможно, следует преодолеть это состояние и начать драться за свое счастье? Неуверенных женщины не любят.

Бейсон потупил глаза.

– Я так сильно люблю ее, – признался он, – что хочу, чтобы она делала все, что считает нужным. Хастингс мог дать ей то, что мне не по силам.

Глава 8

Зазвонил телефон и Мейсон снял трубку.

– Пришла миссис Блэкбурн с упаковкой для мистера Бейсона, – сообщила Герти.

– Хорошо, подожди минутку, – ответил Мейсон и повернулся к Бейсону. В приемной миссис Блэкбурн с упаковкой для вас. Направить ее сюда или вы будете говорить с ней наедине?

– Нет, нет, пусть идет сюда.

– По вашему разговору я понял, что она не замужем. Однако она назвалась миссис Блэкбурн.

– Она была замужем. Это трагическая история.

– Вдова? – спросил Мейсон.

– Разведена. Ее муж однажды ночью не вернулся, и с тех пор она его не видела.

– Для получения развода она выезжала в Неваду?

– Да.

– В Лас-Вегас? – спросил Мейсон.

– В Карсон-Сити.

– Когда это случилось?

– Незадолго до ее прихода к нам. Кажется, за год до этого.

– Герти, пусть она войдет, – сказал Мейсон в трубку. – Делла встретит ее.

Делла направилась к двери в приемную. Через минуту на пороге появилась молодая черноволосая, темноглазая женщина.

– Входите, пожалуйста, – сказал Мейсон.

Розалия Блэкбурн быстро посмотрела на Мейсона, затем перевела взгляд на Симли Бейсона. Она опустила глаза, затем снова быстро взглянула на Бейсона и вошла в кабинет.

Симли Бейсон встал из кресла и протянув руку к пакету:

– Розалия, – сказал он. – Это мистер Мейсон, известный адвокат. Ты немало слышала и читала о нем. Что за чертовщина! Что случилось с упаковкой?

– В таком виде я взяла сверток из мешка для клюшек для игры в гольф, – сказала Розалия.

– Но… все раскрыто. Бумага разрезана! – воскликнул Бейсон. – Вот, виден револьвер. Розалия, ведь не ты это сделала, не так ли?

– Нет. Я привезла его в том виде, в каком достала из мешка.

– А мой шкаф был закрыт и заперт?

– Да. Я взяла ключ из левого верхнего ящика вашего стола.

– Но я не предполагал такого исхода! – сказал Бейсон. Он начал распаковывать сверток, затем остановился и сказал: – Розалия, пройди в приемную Мейсона и подожди меня там. Через несколько минут я зайду за тобой и мы вместе вернемся в наш офис.

– Спасибо, – сказала она, улыбнулась и поспешила к выходу.

– Ваша секретарша не проявляет излишнего любопытства к вашим делам? спросил Мейсон.

– Она очень хорошая секретарша, – ответил Бейсон. – Если вы спрашиваете, не она ли вскрыла упаковку, то даю голову на отсечение, что она этого не делала.

– Вашу голову уже начинают понемногу отделять от туловища, – заметил Мейсон. – Делла, положи эту упаковку в картонную коробку и опечатай ее. Будь осторожна и не оставляй своих отпечатков пальцев.

– Вы можете снимать отпечатки пальцев с бумаги? – быстро спросил Бейсон.

– Используя новые методы, это возможно, – ответил Мейсон. – Иногда отпечатки на бумаге бывают очень четкими и долго сохраняются. Процесс их обработки отличается от обычной процедуры, когда используется порошок, который прилипает к жировому слою отпечатка. Отпечатки на бумаге обрабатываются аминокислотами. Этот процесс скорее химический, чем физический.

– Надо же, – сказал Бейсон. – А я и не подозревал, что можно снять отпечатки пальцев с бумаги. Там на упаковке повсюду мои отпечатки, да и Розалии тоже.

– Вполне вероятно, – согласился Мейсон. – Вы, кажется, оба много раз касались свертка?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация