Книга Ведьмин хвост, страница 36. Автор книги Аннабель Ли

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ведьмин хвост»

Cтраница 36

Ноги сами собой принесли Нордо к фонтану на центральной площади. Кругом царило веселье и беззаботный смех, а в душе дворфа разрасталась зияющая пустота.

– Ужасный день, не правда ли? – раздалось рядом и Нордо обратил внимание на старика, сидевшего рядом.

Длинная седая борода, безразмерная мантия и остроконечная шляпа, напоминавшая ту, что носит Габи, выдавали в нем незаурядную личность.

– Да, – кивнул дворф.

– Вы знали, что в Горифэле нет ни одного моста? И крыша единственной достаточно высокой башни закрыта для посетителей!

– Достаточно высокой для чего? – настороженно спросил дворф, но старик не ответил.

Узловатые пальцы комкали поля шляпы. Угрюмое старческое лицо исполосовали морщины. Незнакомец не имел ничего общего с магами, что дворфу довелось встретить в таверне, но так странно одеваться мог только человек, одаренный магией.

– Вас не взяли в ученики к Великому Маэстро? – предположил Нордо.

– Взяли, – горько усмехнулся старик, – но какой ценой! О времена, о нравы! Я был магистром магии, писал научные работы, двигал магическое сообщество вперед и все ради чего? Чтобы на старости лет целовать мерзких жаб, которые на самом деле заколдованные узколобые юнцы?!

Нордо открыл было рот, но не нашел и пары утешительных слов, подходящих ситуации.

– Магистр Теребонс, – представился старик, протягивая руку.

– Нордо.

Они обменялись рукопожатиями.

– А что у вас стряслось?

– Эльфийка, – вздохнул дворф.

– Дела сердечные стало быть, – вздохнул Теребонс.

Старик повел себя так, словно его совершенно не удивили слова Нордо. Более того, он даже не рассмеялся.

– Вас не удивил мой выбор? – спросил дворф, пытаясь понять в чем тут подвох.

– Нет. Я понимаю. Эльфийки и вправду прекрасны.

– Думаете у меня есть шанс?

– Это уже другой вопрос, – снова вздохнул Теребонс, – одно я знаю точно. Если бы я бросал дело каждый раз, когда мне говорили, что задуманное невозможно, я никогда не стал бы магистром. Скажи, мой визави, она тебе отказала или ты даже не спрашивал?

– Видите ли… Кажется я пока ее даже не встретил.

– О, как все запущено! – Теребонс с трудом поднялся с бортика фонтана. – Время обеда. Негоже на голодный желудок сводить счеты с жизнью. Пошли, угощу. Заодно наставлю на путь истинный.

Теребонс планировал плотно пообедать, передать все знания в любовных делах новому знакомому и сделать решительный шаг в вечность. Но как с ним частенько бывало, слегка увлекся.

– Не бывает неприступных крепостей, мой визави. Вопрос только во времени, которое ты готов потратить на пленение недоступного сердца.

– Лет четыреста, четыреста пятьдесят. Хотелось бы побыстрее, чтобы остался десяток другой для счастливой семейной жизни, – признался Нордо.

– Мне кажется, за такой срок и я бы сдался, – хохотнул Теребонс, – Время. Это был первый пункт. Второй – ухаживания. Цветы, комплименты, приятные подарки, стихи… Ты умеешь играть на музыкальном инструменте? – Нордо отрицательно покачал головой. – Жаль. Дамы особенно падки на серенады. Не в этом суть. Направление мыслей понял?

– А если цветов нет, можно дарить камни?

– Драгоценные?

– Само собой! – чуть ли не обиделся Нордо.

– Я должен был уточнить, мало ли какие у вашего народца традиции, – развел руками Теребонс, – И заметь все это должно быть регулярно, а не только по праздникам!

Нордо почесал бороду. У его народа все было проще. Обычно, решивший жениться дворф брал самый большой драгоценный камень, передававшийся в семье из поколения в поколение, и преподносил понравившейся зазнобе в подарок. Та либо его принимала, и тогда вставал вопрос о свадьбе, либо нет. В последнем случае дела обстояли печальнее.

– Так-то все понятно, но что делать в случае, если она откажется принять подарок?

– Ты зришь в корень! Я лично всегда говорю, что подарок ни к чему не обязывает. Был случай, когда дама выбросила мой подарок, но я не останавливался и искал то, от чего она не сможет отказаться. Так я стал каждое утро приносить к ее порогу полевые цветы, – Теребонс замолчал, на его лице заиграла легкая улыбка от приятных воспоминаний.

– Чем дело кончилось?

– Крепость пала, мой визави. Крепость пала.

Какое-то время дворф и маг молчали.

– Вот вы все складно говорите, но у меня совершенно нет опыта, – грустно заметил Нордо, – боюсь, я все только испорчу.

– Кто тебе мешает тренироваться? Найди даму и начни за ней ненавязчиво ухаживать. Глядишь, методом проб и ошибок научишься. В конце концов спешить некуда. На горизонте эльфиек не видно.

Дворф крепко задумался. Знакомые дамы остались в Драхеите. Поблизости имелась только Габи, но ведьма не самый лучший вариант для получения необходимого опыта. Блин выйдет комом, а проклятье останется… В голову пришел образ Дафниэля. Он потряс головой выкидывая странные мысли.

– Мне пора. Друзья наверно заждались, – сказал дворф.

За беседой они не заметили как обед плавно перетек в ужин.

– Как уже? – расстроился Теребонс.

Нордо посмотрел на старика. От былой легкости и болтливости не осталось и следа. Маг с причудливой шляпой снова погружался в мрачные мысли и дворфу стало совестно.

– Но может быть мы увидимся завтра? Вдруг у меня появятся еще вопросы.

– Эх, так и быть. Какая разница сегодня, завтра, послезавтра… Буду ждать тебя у фонтана в центре, – согласился Теребонс.

Они снова пожали друг другу руки и разошлись. Воодушевленный, Нордо вернулся в «Волшебное стойло».

– Ведьмин хвост, где тебя носило? – кинулась к нему Габи, как только дворф показался в таверне. – Мы с Дафниэлем с ног сбились искать, думали ты потерялся!

– Я что, по-вашему, совсем глупый? – тут же насупился Нордо. – Да если бы и заблудился, у меня есть язык спросить дорогу до «Волшебного стойла». Где Дафниэль, кстати?

– Носится по всему Горифэлу, тебя ищет, – всплеснула руками Габи, – я, между прочим, сама вернулась всего несколько минут назад!

Нордо почувствовал укол совести.

– Прости.

Ведьма поджала губы, а после медленно выдохнула.

– Ладно, забыли. Я прошла испытание. Завтра начнутся вводные лекции. Попробую с них сбежать и увидеть Дагона, – сказала Габи.

Дверь таверны распахнулась. Шумная компания магов ввалилась в таверну в поисках вкусного ужина и зелья, что хозяин разливал из-под стойки особым гостям. Габи проводила их неодобрительным взглядом. Нордо побледнел.

– Что такое?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация