Книга Якудза из другого мира. Том III, страница 47. Автор книги Алексей Калинин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Якудза из другого мира. Том III»

Cтраница 47

Гость из другого мира… Мда, неужели тут к этому так спокойно относятся?

Я перевел взгляд с улыбающегося лица Сибаты на опущенное лицо Гины. Похоже, что им наплевать на попаданца из другого мира. Или они понимают эти слова не совсем так, как их произнесла Сузу?

— Да какой я вам гость из другого мира? Я обычный школьник. Учусь, живу себе потихоньку… — я закинул удочку на обозначение владения уровнем информации.

— Конечно же из другого мира! — с жаром воскликнул Сибата. — Из опасного мира, наполненного кровью и жестокостью — из мира якудзы! Я помню, как вы спасли мою жену и дочь. Простите, не смог тогда вас отблагодарить. Позвольте этим накрытым столом выразить вам свою искреннюю признательность.

— Уважаемый Сибата, вы меня сегодня и так здорово выручили. Можно сказать, что спасли жизнь. Зовут меня Изаму, Изаму Такаги. И тогда просто не мог поступить иначе. У меня к вам большая просьба — пожалуйста, не выдавайте никому из якудза… Я не хочу лишней огласки, да и полиция может прицепиться…

— Конечно-конечно, настоящий герой должен быть скромным. Сузу говорила, что вы достаточно скрытный и…

— Извините, а мой телефон вам тоже Сузу сказала выкинуть?

— Да что я всё говорю за неё? Гина, приведи Сузу, пусть поздоровается со своим спасителем.

Гина поклонилась, встала и через несколько секунд привела щуплую девочку. На этот раз девочка была уже умытая и в чистом, относительно новом платье.

— Привет, Сузу, — сказал я, улыбаясь.

— Здравствуйте, гость из другого мира, — застенчиво произнесла Сузу. — А где ваша маска с котиком? Он забавный.

— Называй меня Изаму. А котик… Котик улыбается хорошим людям и хмурится, когда видит плохих. Сейчас я среди хороших людей, так что он улыбается, — я достал из кармана маску и протянул её девочке.

— Ой, а тут красное пятнышко, — показала девочка на запачканное кровью ушко кота. — Вы ели малиновый джем?

— Да, перекусил на досуге. Не заметил сам, как капнул. Ладно, дома постираю.

— Я могу это сделать сама, — схватила Гина маску. — Это не займет много времени.

— Да не надо…

— Кушайте, пока горячее. Я скоро вернусь, — улыбнулась Гина, поклонилась и выскользнула из комнаты.

Сибата усадил дочку рядом с собой и погладил по волосам. Дал в руки девочке яблоко, она кивнула, но пока есть не стала, во все глаза смотря на меня.

— Дочка, расскажи герою в маске то, что ты мне вчера рассказала, — попросил он.

— Мне приснилось, что тебе нужна будет помощь и ты появишься на той улице. Тебе и сейчас нужна помощь, Изаму. На твоих глазах волшебные очки, и ты не видишь плохих людей рядом с собой. Тех людей, которые гнались за тобой, осталось всего четверо, но они разозлились очень сильно. Они будут искать тебя, — сказала девочка. — А в твоем кармане лежало волшебное ухо, которое рассказывало плохим людям о тебе. От него нужно было избавиться. Нужно… Ты слишком доверчивый, герой в маске. Это может закончиться нехорошо…

— А ты можешь сказать — кто рядом со мной плохой? — спросил я, уже предчувствуя ответ.

Да, в этот момент мои мысли снова перепрыгивали с одного голого женского тела на другое, но я всё также терпеливо возвращал их обратно. Я не позволял им отклониться от заданного курса.

— Ты и сам знаешь. Но знай, этот человек сам ошибается. Не суди строго, этот человек всего лишь хочет отомстить за отца…

— А этот человек… это мужчина или женщина? — спросил я Сузу.

Она перевела взгляд на Сибату и чмокнула того в щеку. Отец улыбнулся и вздернул брови, мол, ответь.

— Герой в маске, хочешь яблоко? — спросила та и протянула красный плод.

— Нет, благодарю. Так ты скажешь, кто это?

— Я могу дать тебе только яблоко, всё остальное ты должен взять сам, герой из другого мира… — серьезно произнесла девочка.

Глава 19

Как я не пытался, у меня не получалось ничего добиться от Сузу. После того, как взял красное яблоко, она замкнулась в себе и не отвечала на вопросы. Как будто смутилась, но я видел иногда хитрый взгляд.

— Извините, господин Такаги, у Сузу такое бывает, — произнес Сибата, когда я в десятый раз задал один и тот же вопрос. — Если она не хочет отвечать, то её никакими рисовыми булочками не заставишь.

— И что же делать? Сибата-сан, я хожу по лезвию ножа, а ваша дочь в силах помочь слезть мне с этого лезвия. Знаете, последнее время было столько предательств, что я уже не удивляюсь новым. Как будто привык. Как будто притягиваю их…

— Вы жалуетесь, господин Такаги? — удивленно вскинул брови Сибата.

— Ни в коем случае! Вот ещё, — фыркнул я. — Просто констатирую факт — предательств в последнее время очень и очень много.

— Простите, если не оправдали ваших ожиданий, господин Такаги, — поклонился Сибата.

— Сузу, может, всё-таки расскажешь? Нет? Ну хорошо, девочка, не буду больше тебя мучить. Благодарю за угощение, господин Сибата, — поклонился я в ответ.

— Это мы вас должны благодарить. Без вашего появления неизвестно, что могло бы произойти.

— Не стоит… Но вот я очень заинтересовался вашими подземными ходами. Если будет такая возможность, то не покажите ли мне эту сеть?

— Отчего же не показать… Могу и показать. Когда вам будет удобно.

— Хорошо, тогда на днях я смогу выбраться ради такой интересной экскурсии, — улыбнулся я в ответ.

— А вот и ваша маска, господин Такаги, — сказала входящая Гина. — Немного влажная, но если вы сейчас не будете её надевать, то скоро она высохнет.

— Пока что не буду, — сказал я и поклонился. — Благодарю вас ещё раз за такое неожиданное спасение, за вкусную еду и приятный разговор.

— Наш дом всегда для вас открыт, — поклонились в ответ Сибата и Гина.

Сузу тихо водила пальцем по тарелке. Она даже не подняла глаз, когда я уходил.

Я покинул небогатый дом хининов и поспешил домой. Мне было о чем поговорить с сэнсэем Норобу. Периодически я оглядывался по сторонам — вдруг за мной увязались нехорошие люди господина Ицуми. Но нет, никому не было дела до пухлого хинина, который пугливо оборачивался на любой резкий звук.

— Эй, босс, от тебя снова несет плохим запахом! — приветствовал меня Киоси, когда я подошел к дому.

— Знал бы ты, где я побывал… тоже бы обосрался, — хмыкнул я в ответ.

— Да нет, я о том, что от тебя несет запахом кицунэ…

— Не понимаю, о чем ты говоришь, — отмахнулся я и поспешил к сэнсэю Норобу.

Дома учитель сидел темнее тучи. Он мрачно постукивал по трубочке, из которой высыпался песок на мандалу. Его взгляд не посветлел, когда я вошел в дом, а я-то надеялся…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация