Книга Якудза из другого мира. Том VI, страница 72. Автор книги Алексей Калинин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Якудза из другого мира. Том VI»

Cтраница 72

— Мелкий ублюдок, как же я ненавижу тебя, — девушка подняла пистолет.

Сэтору рванулся вперед. Он успел увидеть вырывающиеся из стен стрелы. Он опередил их. Опередил рванувшийся диск деревообрабатывающей пилы. Скорость была его главным оружием всегда и сейчас она была ещё и главной помощницей. Пусть он немного устал, но враги явно просчитались, думая, что могут списать главу клана Хино-хеби-кай со счетов.

Такие мысли читались на лице Сэтору, когда он мчался к стоящей девушке. А она была первым моим основным психологическим ударом. И этот удар пришла пора наносить.

— Ты забыл Акеми Усина? А? Забыл, мерзкий подонок? По твоему приказу меня изнасиловали и убили! Ты виноват, мразь! И ты сейчас за всё ответишь!

Девушка выстрелила. Сэтору инстинктивно пригнулся, спасаясь от пули, а сам бросился вперед, чтобы сбить эту дуру…

Он пролетел сквозь неё. Пролетел и ударился о стену. Стена оказалась неприветливой, поэтому жестко ударила в ответ скрытой за слоем штукатурки боксерской перчаткой на пружине. Удар пришелся в челюсть. Правда, вскользь, но всё-таки моя ловушка, взятая из мультиков детства, оказалась эффективной.

А ещё неплохо зарекомендовала себя голографическая запись девушки. Для этого пришлось задействовать мои способности ноппэрапона и магию «Голос Ямабико», магию звукоиммитации. Проекторы были укреплены на каждом из четырех этажей и на каждом этаже Сэтору поджидал очередной персонаж.

— Тварь! Я доберусь до тебя! — выкрикнул в пустоту Сэтору, когда перестал трясти головой.

Он разбил мощным ударом проектор, показывающий девушку, и растер в пыль динамики. Что же, неплохо для первого психологического удара. Посмотрим, как пройдут остальные.

— Ты самый худший из моих экспериментов! — воскликнул господин Ицуми, когда Сэтору поднялся на второй этаж. — Шакко — идеальное творение, а ты… Ты всего лишь пыль на мензурке!

— Ну вы и уроды, — прошипел сквозь зубы Сэтору.

На этот раз он был осторожнее. Пробирался сквозь очередной «коридор смерти» с опаской, ускользал и замирал в тот миг, когда срабатывала новая ловушка. При этом он сумел поймать три стрелы, а пять сюрикенов просто откинул прочь, отмахнувшись от них, как от надоедливых бабочек.

— Даже твой дебильный отец двигался лучше, чем его мелкое отродье. Что за черепашья скорость? Тебе срать подперло или просто так бегаешь? Что же за неумеха и увалень! Смотреть тошно!

— Тварь! Я найду тебя! — выкрикнул Сэтору, когда растоптал очередной проектор и разбил динамики. — Найду и заставлю ответить за каждое слово!

На третьем этаже стоял Акира Утида. Он презрительно кривил губы, глядя на то, как Сэтору пытается уклониться от очередных ловушек. На этом отрезке я приказал скомбинировать западни, поэтому мне удалось подпалить задницу однокласснику, когда он блокировал удар шипастой дубины.

— Что за движения? Я бы ни за что не взял тебя в свой клуб! — воскликнул Акира, когда Сэтору провалился по колено в скрытую яму с дерьмом. — Пьяная лосиха куда лучше проходит по болоту, чем потомок грязного рода Мацуда. Наверное, ты любитель мальчиков, вон как отклячиваешь попку…

Поджаренный зад вкупе с обидными словами заставил Сэтору взвыть. Психологические удары достигали цели, выводя моего противника из себя.

— Мой род куда чище твоего! — выкрикнул Сэтору.

— Какой же ты мерзкий ублюдок, выблевыш Мацуды, — в очередной раз губы проекции Акиры презрительно скривились. — Я не позволил бы тебе даже мои кроссовки чистить. Слишком уж ты грязен, утырок…

— Я доберусь до тебя, кто бы ты не был! — рявкнул Сэтору, выламывая с проводами проектор.

На четвертом этаже его ждал… я. Я стоял в полицейской форме с погонами старшего комиссара на плечах и улыбался.

— Ты… Ты…

— Какой же ты всё-таки жалкий, — произнес я. — Даже хинины не позволяют себе выглядеть настолько жалко. Ты всего лишь писькин харчок, случайно залетевший не туда. Твоё место глубоко в жопе, Сэтору Мацуда, так что зря ты оттуда выполз…

В этот момент сквозь меня пролетел фаербол. Вернее, не сквозь меня, а сквозь мою проекцию. Сэтору вспомнил-таки про оммёдо и шарахнул изо всех сил в своего старинного врага.

— А ещё Кимико говорила, что мой член гораздо лучше твоего вялого отростка. И что с тобой она была потому, что думала о тебе хорошо. Впрочем, после первого секса она перестала так о тебе думать! Ты же импотент малолетний… Тебе бы сельдерей пожевать, что ли…

— Я найду тебя, урод, который всё это устроил!

— Ну ты и лошара, Сэтору. Или тебя лучше называть маленький мальчик, который описялся? Эй, — в этот момент моя проекция оглянулась по сторонам. — Чей ребенок обоссался? Ребенок хинина и высокородной стервы?

— Не трожь мою мать! — взвыл Сэтору, бросаясь вперед.

На этот раз одна из подготовленных ловушек пронзила ему руку. Он даже не оглянулся на сквозную рану, нанесенную тонкой стрелкой. Сэтору несся вперед. Следующий лестничный пролет выводил на крышу, поэтому он резко ударил по проектору, и рванулся к выходу.

Жаль, что так быстро, а то моя проекция показала бы ему ещё два выставленных средних пальца.

Как и Ода Кабунага, он успел привыкнуть к высоте ступенек, поэтому невольно споткнулся на моей фальшивой ступени. Ну а я уже привычно упал на него сверху.

Правда, в этот раз мне не удалось захватить голову Сэтору и приложить переносицей о выступающее ребро — он быстро перевернулся и оттолкнул меня ногами. Я перекатился через голову и вылетел наружу, на крышу дома.

Как только инерция оставила меня, так сразу же подхватился и вскочил. Из двери неторопливо вышел Сэтору. С его руки капала кровь, но он явно её не замечал. Он смотрел на меня. И если бы только его взгляд мог прожигать человеческое тело, то я сразу же превратился бы в решето.

— Ну и хули вылупился, Сэторуша? На мне узоров нет. Если есть что сказать, то говори, а если нет… — я наклонил голову вправо, а потом влево. — Если нет, то потанцуем!


Глава 31

— Ты жив, клоун с татухой на роже?

— А вот не дождешься, выблядок, — ответил я. — Я ещё насморк подхвачу, когда буду пилить столетний дуб на твоей могиле, который сам же и посажу.

Сэтору криво усмехнулся. Черные глаза пылали ненавистью, но сам он старался сохранять спокойствие. Глава клана якудзы Хино-хеби-кай стоял передо мной и ухмылялся. Да, его клан был почти весь истреблен, но сам он пока об этом не знал. Что же, пришла пора нанести предпоследний психологический удар.

Я вытащил из-за спины телефон и показал на экране карту районов Токио:

— Видишь зеленые точки? Это твои офисы… Вернее, это были твои офисы, Сэтору. Твои слуги мертвы. Теперь ты король без королевства…

— Ты лжешь, — прошипел Сэтору.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация