Книга Дело заботливого опекуна, страница 25. Автор книги Эрл Стенли Гарднер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дело заботливого опекуна»

Cтраница 25

– Мне кажется, я узнал вас. Ведь вы Перри Мейсон, знаменитый адвокат?

Изображая смущение, Мейсон вежливо поклонился:

– А это Пол Дрейк – руководитель частного сыскного агентства. Что же касается дамы, то это мисс Делла Стрит, моя личная секретарша.

Одетая в очень элегантный костюм с предельно короткой юбочкой, Делла выглядела просто ослепительно.

К группе игроков, которые толпились у седьмой лунки, присоединились новые. Об игре никто и не вспоминал.

– Ну, – сказал Мейсон, обращаясь к помощнику Пола, который держал миноискатель, – я думаю, можно начинать.

Тот сразу же надел наушники и начал медленно прохаживаться по участку, который зарос высокой травой в районе седьмой лунки.

По клубу новость распространилась очень быстро, и вокруг Мейсона и его помощников собралось не менее полусотни человек, очень заинтересованных тем, что происходит.

Члены правления клуба также присоединились к толпе. Когда один из сотрудников направился к зданию клуба, Дрейк тихо шепнул на ухо Мейсону:

– Наверняка побежал звонить журналистам! Он, правда, не знает, что я опередил его.

– Но вы ведь понимаете, Пол, что лично я не могу устраивать себе рекламу! – лукаво улыбаясь, произнес Мейсон. – Самореклама противоречила бы элементарным правилам моей профессии!

– Так вот, оказывается, – улыбнулся Дрейк, – почему вы так хотели, чтобы я тоже участвовал в поисках!

Все это время помощник Пола, не переставая, водил миноискателем по зеленому полю вокруг лунки, но уже не седьмой, а соседней, затем он прошел мимо песчаной ловушки и ступил на неровное поле.

– Есть! – закричал он вдруг с торжеством в голосе.

– Пойдем-ка посмотрим, что он нашел, – быстро отозвался Мейсон.

Подойдя, Пол Дрейк тотчас же опустился на колени, и его руки начали быстро перебирать траву там, где прибор в руках его сотрудника подал сигнал.

– Вот она!

Он поднялся и показал Мейсону медную гильзу.

– Пометь место! – распорядился просиявший Мейсон.

Дрейк вбил в землю маленький колышек, Делла подошла с фотоаппаратом и сделала не менее десятка снимков. Снимала она в основном Мейсона с гильзой в руке с различных точек.

После этого Мейсон с Дрейком стали через лупу с большим увлечением внимательно рассматривать свою находку.

– Скажите, пожалуйста, вы нашли именно то, что искали? – спросил один из любопытных. – И еще скажите, если можете, какие последствия будет иметь эта находка?

– Простите меня, но сейчас я, к сожалению, не могу еще сказать ничего определенного, – с ангельской улыбкой ответил Мейсон. – Видите ли, если я сейчас что-нибудь скажу, меня могут обвинить в попытке повлиять на общественное мнение... Думаю, что подробности будут утром в газетах. Ради бога, простите, но мне нужно с глазу на глаз поговорить со своим коллегой, – добавил он, так как Пол изо всех сил тащил его за рукав.

Когда они отошли подальше, Мейсон спросил его:

– В чем дело, Пол?

– Эта гильза не от револьвера, а от автоматического пистолета 32-го калибра, а убийство было совершено из револьвера 38-го калибра.

– И что же дальше?

– А то, что эта гильза не может быть убедительным вещественным доказательством в пользу Даттона.

– Почему же?

– Да потому, что в деле не было двух пистолетов.

– Откуда ты знаешь, что не было?

– Я не знаю, конечно, но можно предположить... очевидно!

– Оставь предположения прокурору. Мы с тобой только что нашли очень важное вещественное доказательство. Идем-ка лучше закончим наше исследование!

– Что ты имеешь в виду? Ты еще что-то надеешься найти? – спросил оторопевший Дрейк.

– Мы не уедем отсюда, пока не убедимся, что здесь больше нет решительно ничего! – сказал ему Мейсон тоном дружеского упрека.

Дрейк испытующе посмотрел на него и сказал:

– Понятно, ты хочешь задержаться до прибытия репортеров?

– Что за намеки! – Мейсон возмущенно вытаращил глаза.

– Попомни мои слова, Перри, районный прокурор скажет, что ты сам принес сюда эту гильзу, подбросил ее в кусты, а потом сделал вид, что нашел с помощью миноискателя!

– Сможет ли он доказать это? – возразил адвокат.

– О боги, я надеюсь на это. Иди, Пол, продолжим работу.

Вернувшись к группе любопытных, Мейсон заявил:

– Думаю, мы уже нашли то, что искали, но все же хотим убедиться, что здесь больше ничего нет, что в этой траве не скрывается ничего, что могло бы оказаться полезным для следствия.

Сотрудник Пола Дрейка возобновил работу и продолжал ходить до тех пор, пока к ним не подбежал журналист с фотографом.

– Скажите, шеф, что здесь происходит?

Мейсон сделал вид, что колеблется и отвечает неохотно:

– Поскольку вы уже видели миноискатель, мы не будем скрывать, что речь идет о металлическом предмете...

– Они уже нашли одну гильзу! – крикнул кто-то из зевак.

– А нельзя ли взглянуть на нее, мистер Мейсон? – спросил заинтересованный журналист.

– Поскольку ее уже видели все эти господа, – Мейсон указал на толпу зрителей, – я могу и вам ее показать.

С этими словами он развернул носовой платок, в который незадолго до того завернул гильзу, а фотограф сделал два снимка всей группы, затем дважды снял гильзу крупным планом, а потом несколько раз щелкнул Перри Мейсона. Репортер в это время что-то писал в своем блокноте.

После этого Мейсон снова завернул драгоценную гильзу в платок, спрятал ее в карман и добавил:

– Боюсь, больше мы ничего здесь не найдем. Идем, Пол!

– Что навело вас на мысль, что эта гильза может оказаться здесь? – спросил репортер.

– Один очень простой факт, а именно то, что был не один выстрел, а два, – ответил Мейсон. – Один прозвучал около девяти, второй – на час позже. Ну, а вы сами понимаете, там, где было сделано два выстрела, должно быть и две гильзы. В том револьвере, который нашла полиция, не хватало одного патрона.

– Но ведь эта гильза от автоматического пистолета, – заметил репортер вполне резонно.

– Да, да, совершенно верно, – с загадочной улыбкой подтвердил Мейсон. – До свидания, господа. Извините, что помешали вам играть. Но это в интересах правосудия.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация