– Дорогой господин профессор, – обратился он к Йокусу, – мы все до глубины души потрясены случившимся, и я должен вам передать сочувствие всех наших коллег. Десять минут тому назад мы решили на общем собрании отменить все представления, пока к нам не вернётся Маленький Человек. До тех пор цирк «Стильке» будет закрыт.
– А вы думаете, это поможет? – спросила горничная.
Директор Грозоветтер строго посмотрел на неё.
– Прежде всего это проявление дружбы и солидарности, моя дорогая.
– Которое может оказаться полезным! – добавил комиссар Штейнбайс. – Поскольку привлечёт всеобщее внимание.
Роза Марципан тряхнула своими кудряшками.
– Здесь может помочь только один человек.
– Кто же? – удивился директор гостиницы.
– Ты совершенно права, – перебил его Йокус. – Он наша единственная надежда.
– Кто же? – повторил свой вопрос директор гостиницы.
– Сам Максик! – только и сказала девушка.
Наконец Максик пришёл в себя. Голова у него трещала. Он по-прежнему лежал в своей спичечной коробке, но лампа на потолке была чужая. Где же он?
Из радиоприёмника слышалась танцевальная музыка. В воздухе висел голубой табачный дым. Какой-то мрачный мужской голос произнёс:
– Отто, взгляни-ка, не проснулся ли наконец карлик.
Ответа не последовало, и голос недовольно повторил:
– Ты что, ждёшь письменного приглашения?
– Поспешишь – людей насмешишь, – спокойно ответил другой голос. – Торопиться вредно, Бернгард.
Послышался скрип отодвигаемого стула. Кто-то тяжело поднялся и стал медленно приближаться. Наверно, человек по имени Отто.
Максик закрыл глаза. Он почувствовал, как кто-то наклонился над ним. Отто кряхтел и сопел. От него несло, как из табачной лавки, расположенной по соседству со спиртным заводом.
– Всё ещё спит! – произнёс голос. – Надеюсь, Бернгард, ты ему капнул не слишком большую дозу эфира. А то сеньор Лопес прикажет кому-нибудь из своих ребят снять с тебя голову.
– Заткнись! – буркнул другой голос. – Я сделал всё как положено.
В этот момент танцевальная музыка оборвалась, и третий голос объявил:
«Внимание! Внимание! Повторяем важное сообщение».
– Провалиться мне на месте, если это не полиция… – начал Отто.
– Тихо! – зашипел на него Бернгард.
Максик затаил дыхание, весь превратившись в слух.
«Как мы уже сообщали, – продолжал голос в приёмнике, – сегодня утром из гостиницы был похищен всем вам известный Маленький Человек. Преступник переоделся официантом. Брошенный им белый китель найден. Полиция обращается к населению с призывом оказывать ей активное содействие. Профессор Йокус фон Покус увеличил объявленную им награду до пятидесяти тысяч марок. Все сведения, которые могут нам помочь в розыске, просим сообщать на радио или непосредственно полицейскому комиссару Штейнбайсу. Цирк „Стильке“ объявляет об отмене всех представлений до особого распоряжения дирекции цирка. Передача окончена».
Опять раздалась музыка.
Немного погодя послышался полный благоговения голос Отто:
– Здорово, чёрт побери! Этот Йокус-покус даёт жизни! Пятьдесят тысяч? Вот это называется лёгкий заработок! А, Бернгард? Что скажешь?
– Я скажу, что ты осёл, ослом был, ослом и остался, – проворчал Бернгард. – Пятьдесят тысяч? Ради этого не жертвуют положением.
– Ну ладно, ладно, – пробормотал Отто. – Просто мысль такая мелькнула.
– Тоже мне мыслитель… – заметил Бернгард. – Мыслить предоставь мне, понятно? А теперь я пойду звонить.
Снова заскрипел стул.
– Следи за карликом!
Когда дверь захлопнулась, Максик чуть приоткрыл глаза. Он увидел за неприбранным столом большого лысого мужчину. Тот рассматривал на свет бутылку. Вот, значит, он каков, этот Отто.
– Жажда хуже тюрьмы, – сказал самому себе Отто. И стукнул бутылкой об стол.
«Теперь или никогда!» – подумал Максик и стал изображать пробуждение. Он так сильно потянулся, что чуть было не перевернул спичечную коробку. При этом он кричал:
– Помогите! На помощь! Где я?
Он в отчаянии огляделся вокруг и зарыдал. Это было проделано на высоком артистическом уровне.
Отто был ошарашен. Он спрыгнул со стула и в бешенстве зашипел:
– Заткнись, мерзавец!
Максик заорал изо всех сил:
– Скажите мне, где я? Как вы смеете так со мной разговаривать? Кто вы такой? На помощь! Йокус! На помощь!
Он кричал в надежде, что его услышат. Но кругом было тихо. Его никто не услышал, никто, кроме лысого пьяницы по имени Отто.
– Попробуй ещё заорать! Я тебе рот лейкопластырем залеплю. Понятно? – мрачно заявил Отто.
– Мне ваш тон не нравится, – ответил Максик. – Вызовите, пожалуйста, такси!
Эта просьба вызвала у Отто припадок смеха. Вернее, это была смесь смеха, кашля и чихания. Казалось, Отто вот-вот взорвётся. Но, к сожалению, этого не произошло. Наконец он успокоился, вытер слёзы и прохрипел:
– Такси ему понадобилось. Только и всего! А Бернгард пошёл самолёт заказывать!
▼▼▼
Глава 18
Кто купил белый китель? Переполох в «Золотом окороке». Статья в вечерней газете. Лысый Отто громко рычит. Пустой дом. Бернгард опаснее, чем Отто. Максик изучает комнату
Белый китель официанта был куплен в городе за два дня до похищения Маленького Человека в специальном магазине. Полиция это в конце концов установила. В магазине продавались фартуки для мясников, шапочки для кондитеров и медсестёр, медицинские халаты, комбинезоны для землекопов, водолазные шлемы, нарукавники для бухгалтеров, наколенники для паркетчиков – короче говоря, это был очень большой магазин. Продавцы очень хотели бы помочь полиции. Но кто купил белый китель и как выглядел покупатель, они не знали.
Роза настояла на том, чтобы Йокус пошёл с ней в ресторан.
– В конце концов ты должен что-то съесть, – объясняла она. – Нельзя же всё время сидеть неподвижно в своём номере и смотреть на стены. И делу это не поможет. Ещё заболеешь, не дай бог.
И вот они сидели в «Золотом окороке» – так назывался ресторан, – Йокус на сей раз смотрел не на стену, а в свою тарелку. Но он по-прежнему не открывал рта ни для еды, ни для разговора.