Книга Странные времена: предвиденные происшествия с бессмертными, страница 77. Автор книги Куив Макдоннелл

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Странные времена: предвиденные происшествия с бессмертными»

Cтраница 77

— Ничего страшного, — язвительно фыркнул Бэнкрофт. — Я рад уже тому, что ты не попыталась сжечь дотла здание.

Ханна не удержалась и впервые за очень долгое время по-детски высунула язык, подумав про себя, что этот аргумент как раз оказался соответствующим умственному развитию собеседника.

— Я проверяю одну теорию, — заявил тот, не обратив на вызов ни малейшего внимания.

— Если вы пытаетесь выяснить, делают ли цветы в руках более обаятельным, то предварительные результаты выглядят не слишком обнадеживающими.

— Не забывай, ты находишься на испытательном сроке, — напомнил Бэнкрофт, прохромав через помещение. — При нынешней экономической ситуации любой бы убил, чтобы занять твое место.

— Неужели? — скептически протянула Ханна, поднимаясь на ноги. — Что ж, этому любому повезло: я слишком устала, чтобы оказать достойное сопротивление в сражении за должность. Так какую теорию вы проверяете?

— Почему то… существо напало на нас?

— Не представляю, — пожала плечами Ханна. — Это же оборотень, зверь…

— Ты мыслишь не в том направлении. Миссис Харнфорт сказала, что он является лишь оружием. Поэтому вопрос заключается в том, зачем хозяин монстра натравил его на нас.

— Я не знаю.

— Да ладно, женщина, напряги мозги хоть немного!

— Мы получили фотографии, — смерив начальника холодным взглядом, все же ответила Ханна. — Если бы их опубликовали, это бы создало проблемы для убийцы.

— Все верно. А откуда он узнал про снимки?

— Я… — Ханна осеклась.

— Подумай, — нетерпеливо взмахнул рукой Бэнкрофт, — мы выяснили, что к чему, только тогда, когда собрались здесь, на этом самом месте. Несмотря на вопиющую некомпетентность сотрудников газеты, сомневаюсь, что даже им удалось бы разболтать полученную информацию врагам.

— Тогда…

— А теперь посмотри на цветы, — с этими словами Бэнкрофт швырнул букет помощнице.

Она заметила маленькое, не больше двухпенсовой монеты, устройство, которое высовывалось из-под ленты, стягивавшей стебли.

— Кто-то подослал жучок в нашу приемную?

— Да, — подтвердил Бэнкрофт. — И, думаю, несложно догадаться, кто именно. Хорошая новость заключается в том, что мы хотя бы выяснили личность тайного поклонника.

Не успел он договорить, как Ханна бросила подслушивающее устройство на пол и принялась его топтать, пока не раскрошила в мелкую труху.

— Ох уж эти мужчины, — с демонстративным сочувствием покачал головой Бэнкрофт, — ни одному из них нельзя доверять. Настоящие негодяи!

— Да заткнитесь вы!

— Ты хоть понимаешь, что я приготовил целую речь для этого американского ублюдка с обещанием избить его и все такое? А ты буквально растоптала эту идею! Живого места на ней не оставила!

— Какая жалость, — ничуть не сожалеющим тоном прокомментировала Ханна. — Вы же так любите слушать самого себя.

До того как успела разгореться ссора, в загоне зазвонил рабочий телефон. Несмотря на допотопную систему, вызов перенаправлялся в общее помещение, если секретаря не было на месте.

— Грейс! — заорал Бэнкрофт. — Возьми трубку!

— Ее нет в приемной.

— Это еще почему?

— Потому что сейчас полшестого утра и все разошлись по домам, — пояснила Ханна, задумчиво разглядывая телефон. Она уже наслушалась достаточно сумасшедших заявлений за один день, но вдруг кто-то звонил насчет доставки газет? В конце концов девушка неохотно подняла трубку. — Алло, «Странные»… — Выслушав невидимого собеседника, она встревоженно выпрямилась. — Пожалуйста, успокойся, Грейс… Ты уверена? Где ты сейчас?

— Какого… — начал было Бэнкрофт, но Ханна подняла ладонь, призывая его к молчанию.

— Хорошо, конечно. Мы скоро приедем. Какая именно больница? — молча кивая, девушка встала, не отрывая телефона от уха. — Поняла, сейчас будем. — Она положила трубку и подхватила пальто. — Идемте. Грейс в больнице. Стеллу похитил оборотень.

Глава 42

Ханна услышала голос Грейс задолго до того, как увидела ее.

— Уберите от меня руки!

Сев за руль «Ягуара» начальника, Ханна на безрассудной скорости понеслась сквозь неплотный поток утреннего движения, проигнорировав по пути пару светофоров, которые горели красным светом. Бэнкрофт выпрыгнул из машины, как только она остановилась перед больницей, и поковылял к приемному отделению настолько быстро, насколько позволяла раненая нога. Ханна бросила автомобиль на первом же пятачке, отдаленно похожем на парковочное место, и поспешила следом, нагнав спутника, когда тот уже хромал по коридору; вдвоем они подошли к стойке дежурной медсестры. Сияющая улыбка пухлой женщины тут же померкла, как только она увидела Бэнкрофта.

— О нет, только не вы.

— Приятно снова вернуться, — злорадно ухмыльнулся тот, даже не замедлив шага.

Прошло уже пять дней после посещения Бэнкрофтом больницы, но он явно произвел неизгладимое впечатление.

Спрашивать, где находится Грейс, не требовалось: ее присутствие безошибочно выдавал громкий голос, который эхом разносился по коридорам. Слова можно было расслышать еще от входа.

— Вы ничего не понимаете! Пустите меня! Я должна помочь девочке.

Из-за отгороженного занавеской пространства как ошпаренный выскочил констебль и принялся затравленно озираться.

— Куда это вы? Это закрытая территория, — он преградил путь подошедшим Ханне и Бэнкрофту.

— Пациентка — моя сотрудница, — объявил редактор. — Мне необходимо срочно с ней переговорить.

— Боюсь, что не могу этого позволить, сэр. Это небезопасно.

— Небезопасно? — недоверчиво переспросила Ханна. — Грейс — самая добрая и интеллигентная женщина на свете. Она и мухи не обидит.

— Отпустите меня сию же секунду, — еще громче завопила упомянутая добрая и интеллигентная женщина, — иначе, Бог свидетель, я вам конечности поотрываю и забью ими вас до смерти!

— Она, видимо, немного расстроена, но на самом деле милейший человек, — добавила Ханна.

— В доме пострадавшей произошел взрыв, — пояснил констебль. — Мы подозреваем, что она получила сотрясение мозга и сейчас страдает от последствий, поэтому ведет себя не вполне адекватно. Медперсонал ограничил подвижность пациентки ради ее же собственной безопасности.

— Лучше по-хорошему отвяжите меня или я за себя не ручаюсь, помилуй меня Господь! — перекрывая тихие, успокаивающие голоса врачей, послышался раздраженный выкрик Грейс. — Почему никто не желает меня слушать? Вы что, меня не поняли?

— Что за взрыв? — уточнила Ханна.

— Мы пока не знаем, мадам. Вероятно, газ. Такое часто случается.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация