Книга В плену его страсти, страница 29. Автор книги Наталья Грейш

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «В плену его страсти»

Cтраница 29

— Аллариэль просто замечательный мужчина, — искренне сказала Раиса. — Мне повезло с ним встретиться.

— Вот видишь! Кое в чём мы уже сходимся! — Воскликнула Илланта. — Этот остаётся с тобой. А я себе другого оприходую!

Не смотря на пошловато-грубоватую манеру общения, Илланта оказалась интересным собеседником. Под шумок девушки умяли чай с плюшками. Полугномка-полувампирша вернула Раису обратно к импровизированному убежищу, как и обещала.

***

Скверл вывалил на бедную голову Аллариэля всё скопившееся негодование. А разъярённый эльф и возмутиться толком не смел по вполне прозаичной причине: он прекрасно осознавал свою тотальную ошибку.

— Искренне надеюсь, Аллариэль, что ты осознал: упустив Томазо добавил проблем не только окружающим, но и своей семье.

— Ну не могу я просчитать каждый шаг аристократишки, — вскипел эльф.

— Не уверен — не берись, — отрезал Скверл. — Мало нам прогремевшего на весь Гардарис скандала, так ещё ответственность за родственников напрасно погубленных работников нести!

— А вот тут я поспорю! Погибшие маги сами выбирали свою стезю. И они прекрасно понимали весь риск!

— Они то понимали, в отличие от тебя! Научись, наконец, здраво оценивать риски! Пойми, я не могу вечно держать Раису в тюрьме для магов. Она ведь не заключённая, и заслуживает гораздо большего. Или желаешь чтобы твой ребёнок родился прямо в тюрьме?!

— После родов Томазо не сможет заметать следы, — проговорил Аллариэль.

— Ты кое-что не понял, — уже более спокойным голосом сказал Скверл. — Теперь Томазо не так важна, поруганная неподобающими связями, репутация. Он будет мстить лично тебе, как только возникнет необходимость. Потому я и говорил: нападая на особняк Гардиэлле, нельзя было возвращаться без арестованного аристократика.

Эльф и рад бы закатить грандиозный скандал, да, уходя, картинно хлопнуть дверью. Но в подобном поступке не было никакого толку. Скверл был кругом прав. Ну кто же знал о припасённом Томазо маге на экстренный случай. Обидно до слёз. И работу придётся начинать с начала. Эльф даже думать боялся, сколько ещё невинных жизней загубит Томазо Гардиэлле. У Аллариэля складывалось впечатление, будто аристократишка окончательно от собственной непомерной гордыни. Эльфу было противно. Подобных личностей он люто ненавидел.

Глава 16

Раиса родила сына морозным утром. Она была в состоянии, близком к отчаянию, с момента обнаружения у ребёнка обычных человеческих ушей. Малыш явно не сын Аллариэля. Раиса отлично это поняла: ведь у эльфов-полукровок в первом поколении обязательно наследуются острые ушки. Угораздило же её родить мужу сына от бывшего любовника!

Раиса понятия не имела, что теперь будет. Аллариэль безумно её любил, и был добр, скрывая от аристократишки, лично перевёз обратно к родителям в Митрополь. А тут такой «подарок» от тихой паиньки.

— Знакомься с сынишкой, Раиса, — магичка-повитуха положила маленький пищащий комочек прямо на грудь роженицы, совершенно не подозревая о разыгравшейся в её душе буре.

Какой же он всё-таки миленький, хрупкий, и беззащитный! В первые минуты Раиса даже боялась лишний раз до него дотронуться до сынишки, чтобы случайно ему не навредить. Малыш смешно шевелил губками в поисках материнского соска.

— Как назовёте сына? — Участливо поинтересовалась магичка-повитуха. Складывалось впечатление, будто она рада появлению на свет новой жизни больше молодой мамы.

— Илларионом, как и просил муж, — устало проговорила Раиса, осторожно подав сынишке грудь. Младенец немедленно засосал.

— А чего вы, мама, такая грустная? — Искренне не поняла настроения только что родившей женщины магичка-повитуха.

— Я просто утомилась, — отчасти Раиса сказала правду. Роды довольно утомительный процесс. Не стоило окружающим знать лишнее. Оно им не надо.

Магичка-повитуха, обменявшись поцелуями с Варлиэррой, растворилась в телепорте.

А Раиса в этот момент не знала, как смотреть в глаза свекрови. Ведь она принесла в род Варниус ребёнка от чужого мужчины. Но поведение эльфийки молодую маму сильно удивило. Варлиэрра и словом не попрекнула за человеческого ребёнка. Напротив, эльфийка воодушевлённо ворковала рядом с наевшимся, да мирно посапывающим Илларионом. Для Варлиэрры ребёнок от чужого мужчины оказался полноправным членом семьи.

Вскоре бессонная ночь да накопившаяся усталость взяли своё. Раиса сама не заметила, как забылась беспокойным, полным тревог сном.

***

Узнав о рождении малыша, Аллариэль немедленно отпросился с работы. Повод белее чем уважительный. Даже вечный ворчун Скверл не стал спорить. Коллеги попытались покачать молодого отца на руках, но не успели. Аллариэль уже телепортировался в родительский дом.

Мама с папой встречали сына со счастливыми улыбками на лицах. Новоиспеченные бабушка и дедушка, похоже, были рады пополнению в семействе больше его.

— Поздравляю с пополнением, сын, — папа по-отечески обнял Аллариэля, лихо похлопал по спине.

Мама ухитрилась обнять одновременно и мужа, и сына.

С трудом разлепив тёплые объятия, эльф осторожно подошёл к комнате жены, и приоткрыл её. Аллариэль не стал телепортироваться прямо посреди комнаты. Зачем смущать молодую маму.

Эльф увидел, как Раиса держала на руках уснувшего человеческого мальчика. В глазах жены прямо таки читалась неловкость.

— Прости меня, — смущённо проговорила жена.

— Не за что извиняться, милая! — Аллариэль вообще не понял неловкости жены. Для эльфа не был новостью данный вариант развития событий. Аллариэль немедленно подошёл к спящему мальчику, осторожно потрогал его за маленькую ручку.

— Я назвала Илларионом сына врага, — окончательно загрустила Раиса.

— Это мой сын, милая! Томазо его просто недостоин. Раиса, вы для меня самая большая ценность в жизни, — эльф с нежностью поцеловал жену. — Ни в коем случае не грусти. По такому поводу радоваться надо.

Жена заметно приободрилась. Складывалось впечатление, будто у неё с души свалился тяжёлый камень.

Пока Аллариэль не стал говорить Раисе о сотрясающих Гардарис новостях. Томазо всё же не успел уничтожить всех своих забеременевших любовниц. В общей сложности, помимо Раисы, четыре горожанки и три молодые аристократки обзавелись малышами. Заклинания поиска рода показали явное родительство Томазо. Получился грандиозный скандал, изрядно подпортивший, казавшуюся нерушимой, репутацию рода Гардиэлле. А отдуваться за гулящего сыночка пришлось отцу. Изначально в рождении детей нет ничего плохого. Да только огромное богатство знатного рода оказалось под угрозой по вполне прозаичной причине: все незаконнорожденные дети имело одинаковые права на наследства наравне с рождёнными в семье. Родилось уже восемь человек. И одному богу известно, сколько могут родиться ещё.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация