– Это хорошо. Просто отлично! – Эрни ощутил волну облегчения. – У меня есть подруга, её зовут Викки. Она говорила со своим дедушкой. Он вроде как эксперт в таких делах. И он сказал, что есть место, в котором могут тебя принять. Место, где люди не будут тебя беспокоить, если ты перестанешь трогать людей.
Старый вампир ему не поверил.
– Бей! Для таких, как я, в этом мире нет места!
– Но оно есть! Поместье, которое построили для таких, как ты… и других… в твоём положении. Можешь отправиться туда сейчас, пока не рассвело. Или… – Эрни поднял светильник, целясь вампиру в сердце. В этот раз он был серьёзен.
– Я не могу позволить тебе выпить кого-то ещё.
Граф пальцем отодвинул от себя оружие.
– Как мне найти это место?
Эрни улыбнулся.
– Просто следуй за луной. Она приведёт тебя на старинное кладбище. Кладбище вечной благодати. Дальше поместье само найдёт тебя.
Граф с гордостью посмотрел на своего родственника по крови.
– Ты благородный человек, Эрнест Люпескью.
– Люпер. Меня зовут Эрни Люпер.
Граф склонился перед ним в глубоком, почтительном поклоне, затем повернулся лицом к открытому люку. Поднял руки, и шёлк его плаща превратился в крылья. Тело графа уменьшилось и покрылось шерстью, и вот перед удивлённым взглядом Эрни уже хлопала крыльями огромная летучая мышь. Горящие глаза вампира, теперь в миниатюре, смотрели на Эрни.
– Счастливого пути, – пожелал Эрни на прощание.
Летучая мышь через окошко вентиляции выскользнула наружу. Эрни поспешил за ней, чтобы увидеть, как она летит над огромным зимним пейзажем в свете синей луны. Эта летучая мышь, в конце концов, найдёт путь на старое кладбище. А оттуда – в закрытое для посторонних старое поместье на холме.
Позже, на той же неделе, тихий маленький городок Эрни вернулся к обычной жизни. И в первый по-настоящему снежный день он гулял вместе с Викки ванн Слоан, хвастаясь своей мамой, которая работала в офисе, и отцом, лучшим сантехником города. Они смеялись до боли в животах и делали снежных ангелов, пока совсем не замерзли.
Той же ночью Челси Браунинг вернулась к своей работе в магазинчике. Во время перерыва в десять часов она выпила своего первого покупателя. И за какой-то месяц сонный городок заполнили вампиры…
Глава седьмая
УИЛЬЯМ ВСМАТРИВАЛСЯ В ПЫЛАЮЩИЕ ГЛАЗА ПОРТРЕТА, пока сказка не подошла к концу. Библиотекарь поднял взгляд от страниц.
– Как и обещал, граф отправился на покой в нашу скромную обитель, но подчеркнул, что будет временами превращаться в летучую мышь или волка. Нам пришлось попросить его уйти – тут строго запрещены животные. Но далеко он не ушёл, а остался жить на территории поместья, бродит по окрестностям и воет на луну. Впрочем, его братья ещё живут среди людей.
– Мне не интересны вампиры. Я желаю слышать только про…
– Призрака?
– Мою сестру.
В тот же миг кто-то позвал его по имени. Этот голос он не слышал много лет, разве что на старых семейных видео и сообщениях на телефоне, которые он хранил. Это был самообман? Или дешёвый трюк, устроенный библиотекарем? Скептик внутри Уильяма заключил, что второе.
– Это было подло. Подстроить, чтобы девичий голос позвал меня по имени. Почти так же подло, как…
– То, что могли бы подстроить вы? – похоже, библиотекарь знал про Уильяма больше, чем говорил. – Никакого обмана, уверяю вас.
– Это мы ещё выясним, – Уильям кинулся прочь по коридору. – И не ходите за мной!
Уильям добрался до просторного холла и начал взбираться по огромной лестнице. Поднявшись, он стал проверять, куда ведут двери, дёргая ручки, пока наконец не обнаружил ещё одну лестницу, ведущую куда-то наверх. Уильям надеялся, что на чердак.
Мои предостережения, что, никому не нужны?
Лестница, казалось, отрицала закон притяжения. И Уильям обнаружил, что бежит вниз головой, как жук по потолку. Он заключил, что или это поместье – невозможный шедевр архитектуры, или он окончательно сошёл с ума. Уильям решил думать о первом варианте.
Где-то неподалёку он услышал музыку, похоронный марш. Он звучал, как танцевальная мелодия для мёртвых. Но Уильям не собирался останавливаться. Впереди, в конце коридора, была одинокая дверь, и Уильям побежал прямо к ней. А пойди он в противоположную сторону – очутился бы на балконе с видом на бальный зал, где проходила вечеринка. Вечеринка мёртвых. Где почётной гостьей была…
Его дорогая усопшая сестра.
Дверь распахнулась, и Уильям влетел внутрь, споткнувшись о стопку жестяных контейнеров. Он сразу же понял, что там. Старые киноплёнки. Каким-то образом он очутился в проекторной поместья. Ты такого не ожидал, да? Уильям поднялся на ноги и тут же увидел тощую фигуру, стоящую рядом со старомодным кинопроектором. Это был библиотекарь, и он ожидал увидеть здесь Уильяма так же, как тот ожидал увидеть его.
– Вы часто посещаете кинотеатры, господин Уильям?
– Что? Нет. Больше нет.
– Но вы ходили туда… в детстве.
– Бывало, я смотрел ужастики вместе с сестрой. Но я больше не ребёнок, – Уильям вздохнул. – Слушайте, я не знаю, в какую игру вы играете…
– Это не игра, – библиотекарь развернул край киноплёнки. – Я хочу показать вам кое-что уникальное.
– Я думал, вы хранитель книг.
– Сказок. И что такое кино, если не продолжение печатного слова? Хотя я и предпочитаю киноплёнке пергамент.
Кинопроектор ожил, его бобины завертелись, методично протягивая киноплёнку через свои ржавые шестерёнки.
– Аркейн, у меня нет времени смотреть…
Библиотекарь прижал костлявый палец к губам.
– Тсс! Не мешайте зрителям.
– Каким зрителям? – У Уильяма кончалось терпение.
Библиотекарь указал на прямоугольное окошко, откуда был виден старый кинозал. Уильям посмотрел вниз. Все места были заняты зрителями, черты которых Уильям не мог различить в темноте. Не то чтобы он хотел. Они были обитателями поместья, уже лишёнными жизни. Но ничто не закрывало Уильяму обзор на экран, где мерцали вступительные титры к следующей сказке.
Глава восьмая
Ты видел призраков в последнее время? Держу пари, что да.