Книга Скандал в высшем свете, страница 54. Автор книги Джиллиан Хантер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Скандал в высшем свете»

Cтраница 54

– Очень красиво, под бальное платье.

– Какое еще платье? – пробормотал джентльмен. – Я думал, что это носят просто так.

Модистка покраснела.

– Этот корсет с узлами из лент, милорд?

– А к чему лишнее? Предпочитаю естественную красоту женского тела.

Ассистентка поднялась, чтобы открыть окно; атмосфера в комнате раскалилась настолько, что у мадам Девине запотели очки. Да, этот джентльмен действительно готов на многое.

Не выдержав, Джейн выглянула из-за ширмы и гневно взглянула на развязного покровителя.

– Седжкрофт, может быть, все-таки хватит этих глупостей?

– Джейн, милочка, вы же не откажете мне в удовольствии потратить на ваш наряд как можно больше денег? – невозмутимо возразил маркиз.

Что и говорить, услышав этот диалог, портнихи навострили уши. Но Джейн все-таки не смогла смолчать:

– Грейсон, я еще не законченная идиотка. Вы, конечно, можете тратить сколько угодно, пока окончательно не разоритесь. – Она помолчала. – Но учтите, что в ответ ничего не обещаю.

Улыбка маркиза взбесила бы и ангела.

– Последние слова просто великолепны, дорогая. Мне будет так же приятно снимать с вас все эти вещицы, как приятно их покупать. Ну, а теперь покажите, что у вас есть из самого тонкого шелка, – распорядился повелитель, поудобнее устраиваясь в кресле. – Что-нибудь совсем прозрачное. Да, вот эти штанишки с разрезом хороши.

Щеки Джейн пылали. В зеркале она видела завистливые взгляды портних. Этот человек действительно оказался циником до мозга костей.

Как только четыре разгоряченные женщины вышли за дверь, чтобы столь драгоценные клиенты могли в деталях обсудить приобретаемые туалеты, девушка не стала стесняться в выражениях.

– Вы что, окончательно сошли с ума? – возмутилась она, хватая бокал шерри, который с самым невинным видом протянул ей джентльмен.

– Нет, просто хочу осыпать новую любовницу подарками. Разве это плохо?

– Плохо то, что я не соглашусь ни на один из этих подарков. Отец придет в ярость.

Джентльмен разглядывал свой бокал.

– Милая, – наконец мягко заговорил он. – Ваш отец – светский человек. Он все понимает.

– На каком основании вы говорите такое?

– Сегодня ночью мы долго и подробно обсуждали с ним ваше будущее, – покачав головой, ответил маркиз. – Да, поначалу граф действительно возражал, но потом логика все-таки победила.

– Не верю ни единому слову. Отец умер бы от стыда, если бы узнал…

– От стыда, милая, умирает все ваше замечательное семейство. Необходимо смотреть в лицо фактам. О браке больше мечтать не приходится. Свадебный сезон леди Джейн Уэлшем закончен.

– Нет, не закончен.

– Наверняка закончен, – настаивал джентльмен. – На той, которая была моей любовницей, не женится никто.

– Я не соглашусь.

– Разумеется, согласитесь. – Седжкрофт уверенно кивнул. – Вспомните-ка вчерашний вечер. Я довел вас почти до ворот рая. В вашем положении приходится рассуждать трезво. И выбирать самое разумное решение.

Джейн сделала маленький глоток обжигающе крепкого напитка. Как хотелось стукнуть бутылкой по красивой наглой голове! Закашлявшись, она пробормотала:

– Ни за что не буду содержанкой. Не надейтесь.

Ответом стала снисходительная улыбка.

– А чего же вы хотите?

– Чего хочу? Хочу, наверное… любви.

– Любви? – От неожиданности маркиз даже едва слышно присвистнул. – Просите лучше сундук с бриллиантами. Или роскошный дворец. Или целый корабль шелка.

– Вовсе незачем доводить все до крайности. – Девушка резко встала. От крепкого шерри, да и от самого разговора слегка кружилась голова. – Бывает, что люди влюбляются, Грейсон.

– Неужели? – Сверкнув голубыми глазами, маркиз поднялся во весь свой великолепный рост. – Ах, конечно, я и забыл, как глубоко вы любили Найджела. Думаю, искренняя привязанность к этому человеку сохранится надолго.

Джейн невольно отступила.

– Но ведь я сказала вам вчера, что никогда его не любила.

– Прекрасно! Значит, в вашем сердце найдется местечко для меня, – моментально парировал Седжкрофт.

Девушка молча смотрела на неисправимого негодяя. Холодная насмешка и в голосе, и в глазах лишила сил.

– Мне внезапно стало нехорошо. Если можно, давайте вернемся домой.

Глаза Грейсона потемнели, словно грозовые облака; бездонная глубина казалась непроницаемой.

– Конечно, Джейн. Ведь наша сделка предполагает, что я обязан в равной мере доставлять удовольствие и защищать.

В тиши кабинета Грейсон рассказывал Хиту подробности прошедшего дня.

– В целом, наверное, все прошло достаточно хорошо.

– Не могу поверить, что ты отвез мисс Уэлшем к мадам Девине. Средь бела дня! Что же будет с репутацией молодой леди?

Грейсон пристально взглянул на брата и пожал плечами, словно пытаясь отогнать чувство вины.

– Репутация, говоришь? Первоначальная цель заключалась в том, чтобы защитить Джейн от вреда, нанесенного изменой Найджела – как оказалось, фиктивной. Но ведь, разрабатывая свою схему, девочка вовсе не думала о чистоте собственного имени.

– Однако свет…

– Вот уж никогда не заботился о том, что скажет свет, – перебил Грейсон. – В любом случае все хорошо, что хорошо кончается. Как только мы поженимся, сплетни и пересуды моментально смолкнут. Просто удивительно, как быстро священные узы восстанавливают репутацию.

Хит угрюмо улыбнулся:

– А тебе никогда не приходило в голову, что в этих рассуждениях далеко не все гладко?

Грейсон принялся просматривать лежащую на письменном столе стопку писем; предупреждения брата он словно и не слышал.

– У меня есть законный контракт на брак с мисс Уэлшем, подписанный самим графом Белширом. Рассердится ли Джейн? Возможно. Но в конце концов поймет, что выбора просто нет. Я верю в ее любовь.

Аргумент не убедил Хита.

– Остается лишь надеяться, что ты уверен в разумности собственных действий. И в том, что разработанный план не даст сбоев.

– Вполне уверен и в том, и в другом. – Грейсон посмотрел на брата и встретился с тревожным, озабоченным взглядом. – Я же тебе сказал, что это просто игра, и я вовсе не собираюсь долго в нее играть. Всего лишь несколько дней. Что плохого может случиться за это время?

– Скажи ему, что я тяжело больна, – три часа спустя шепотом умоляла Джейн Саймона. – Скажи, что у меня желтая лихорадка. Чума. Холера. Малярия. Ветрянка.

Саймон участливо потрогал лоб сестры.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация