Книга Леди маскарада, страница 36. Автор книги Джиллиан Хантер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Леди маскарада»

Cтраница 36

Элинор сказали, что у каждого входа и выхода в помещении дежурит караульный. Стражники находились на балконах, на лестнице и за дверями комнат, в которых клиент мог безбоязненно предаваться любым порокам, о которых не принято упоминать вслух. Тем не менее, когда Элинор пробиралась по заросшему саду за домом, никто не пытался ее остановить. И не было сторожевых псов, кидающихся из-за кустов на непрошеных гостей.

Открыв окно гостиной при помощи резака, Элинор беспрепятственно проникла в дом и очутилась в кромешной темноте.

Она сама не знала, что ее здесь ждет, и была готова стать невольной свидетельницей немыслимых оргий, во время которых их участникам будет не до осторожно ступающего лазутчика, желающего остаться незамеченным.

Оглядевшись по сторонам, Элинор поняла, что она одна в комнате. Несколько минут она стояла неподвижно, прислушиваясь к приглушенному смеху, голосам, звону бокалов, доносящимся из комнат наверху.

Как выяснилось, никто не охранял лестницу, скрытую от посторонних глаз за имитацией книжного шкафа, простиравшегося от пола до покрытого штукатуркой потолка. Чтобы не было заметно, что окно открыто, Элинор задвинула шторы — для того, чтобы при случае она смогла уйти отсюда так же легко, как ей удалось проникнуть внутрь.

Еще раз внимательно осмотрев комнату, она направилась к лестнице.

На случай, если ее обнаружат, Элинор заранее приготовила правдоподобную историю. Она решила выдать себя за пытливого юношу, чье любопытство толкнуло его на это незаконное вторжение. Кому не хочется хотя бы одним глазком взглянуть на известное на весь Лондон заведение, где поселился порок?

Этот юнец еще не успел потерять целомудрие. Никого это не удивит. Достаточно взглянуть на его ничем не примечательную физиономию. Молодые люди с такой непривлекательной внешностью не избалованы женским вниманием. Если он похвастается перед приятелями, что дерзко проник в гнездо разврата и прихватил с собой кое-какое вещественное доказательство своего визита, это даст ему возможность показать свою смелость.

В качестве трофея сойдет любая мелочь: кисточка от подушки, гребень, на котором остался волос куртизанки. Или… письмо. Письмо. Она должна найти его. И убежать. Сделай это. Не размышляй, а действуй.

Сердце у Элинор лихорадочно колотилось. Поднявшись на верхнюю ступеньку крутой лестницы, ведущей на второй этаж, она открыла узкую дверь и вошла в освещенный фонарем коридор. Почему нигде не видно охранников, о которых ей рассказывали?

Элинор охватили нехорошие предчувствия. Она оглянулась. Тихо, как на кладбище. Наверное, стены здесь специально устроены таким образом, чтобы поглощать звуки.

Внутренний голос подсказывал Элинор, что ее ждут неприятности, но она к нему не прислушалась. Ее охватил азарт. Риск, которому она подвергалась сейчас, волновал ее. Возможно, эта вылазка станет лебединой песней Мейфэрского незнакомца. И ему будет о чем рассказать впоследствии. Может быть, даже в мемуарах.

Себастьян внимательно смотрел на тени, двигавшиеся в тумане. Туман был таким густым, что даже внушительные очертания экипажа Уилла угадывались с трудом. Себастьян прекрасно знал, что охранники миссис Уотсон не могли не заметить появление кареты рядом с их заведением. И, насколько он мог понять, скорее всего тоже заметили его, Себастьяна.

Однако если бы это был Уилл, он бы остановился перед зданием гостиницы на углу и постарался выдать себя за завсегдатая.

Ах, лучше бы он вообще не привозил сюда Элинор.

Увидев, как из дома миссис Уотсон кто-то вышел, Себастьян пригляделся.

Нет, это была не его жена. Почему она задерживается? Что делает там так долго? Может, пора вмешаться?

Чтобы войти в этот дом, Себастьяну будет достаточно назвать свое имя. Если верить тому, что он слышал, Боскаслы были вхожи в заведения полусвета. Разумеется, он не мог просто постучаться в дверь и попросить позвать свою жену-авантюристку. Если он сорвет задание Элинор или помешает ей незаметно скрыться, она никогда ему этого не простит.

Но Себастьян также никогда не сможет простить себе, если с ней что-то случится.

Время словно остановилось. Прошло десять минут. Двадцать. Также медленно тянется время! Зачем он сделал вид, что ему не известно, что замышляет Элинор? Теперь все более очевидно: она попала в беду. О Господи, вполне возможно даже, что к ней пристал клиент, решив, что дама в мужской одежде — еще одна из услуг, предлагаемых предприимчивой хозяйкой борделя.

Элинор и представить не могла такую развязку своей авантюры. В борделе миссис Уотсон ей удалось разыскать не одно, а целых два письма леди Виолы Хатчинсон. Хотя точно так же Элинор не могла представить, что ее обнаружит миссис Уотсон.

Она оглянулась, увидев отражение на зеркальной стене из венецианского стекла. Боковая дверь открылась, и появилась привлекательная женщина с золотисто-каштановыми волосами в шелковом платье темно-красного цвета. У двустворчатой двери в напряженных позах застыли молодые рослые телохранители.

Элинор лихорадочно просчитывала варианты побега. Никаких шансов убежать отсюда. Она в ужасе посмотрела на окна с железными решетками, закрытые красными узорчатыми шторами, а потом перевела взгляд на дверь в коридор. Нет, придется ждать следующий ход миссис Уотсон.

— У вас есть оружие? — спросила женщина, манеры которой напоминали скорее поведение матроны из высшего общества, нежели повадки самой известной куртизанки в городе.

— Да.

— Тогда будьте хорошим мальчиком и сдайте его охранникам.

Элинор не оставалось ничего другого, как вынуть свой инкрустированный жемчугом пистолет и расстаться с ним. Не дожидаясь, когда ее обыщут.

— Итак, — сказала миссис Уотсон, поднимая брови. — Что привело вас в мой дом?

Сможет ли Элинор выкрутиться? Сработает ли ее уловка? Маловероятно, но все же стоит попробовать.

— Честно признаться, любопытство.

— Оно, как известно, сгубило кошку. Что вы надеялись найти в моей комнате?

— Наверное, вас. Есть ли в Лондоне что-то более волнующее для неопытного деревенского юноши?

Миссис Уотсон позабавил такой простодушный ответ.

— У вас еще не было женщины, признайтесь, дорогой? — Она медленно принялась развязывать банты на своих коротких, до локтя, рукавах. — Оставьте нас наедине, пожалуйста, — не оглядываясь, приказала дама охранникам.

Телохранители исчезли за дверью. А затем в тишине раздался звук запирающегося снаружи замка. Элинор чувствовала странное спокойствие. Размышляя о том, что ожидает Мейфэрского незнакомца, она могла бы представить себе все, что угодно, но только не приглашение в постель знаменитой куртизанки. «Пусти в ход всю свою сообразительность, чтобы выпутаться из этой переделки, хитроумная Элинор!»

— Раздевайтесь, — приказала миссис Уотсон, развязывая узел тяжелых волос. — Вам повезло: вы застали меня в игривом настроении.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация