В гостиной горел большой камин. Антониетта грела руки над огнем, пока дворецкий разливал напитки.
- Наверное, они ждали тебя, - заметила она, имея в виду камин и кучу персонала. - Но, судя по всему, они очень удивлены.
Персонал удивился приезду Антониетты, но Раф не сказал ей об этом.
- Они привыкли, что я приезжаю в любое время, - сказал Раф. - Извини, если тебе неловко. Я никогда бы не подумал…
- Нет, - ответила Антониетта. - Я рада, что приехала сюда. Только…
Просто она была поражена тем, что Раф привез ее сюда. Мужчина, говоривший о своей холодности, зажег пламя страсти в ее сердце. Будучи принцем, он непонятным образом заставил ее почувствовать себя не только его ровней, но и родственной душой.
- Я проголодалась! - заявила она, меняя тему.
- Тогда надо переодеться к ужину.
Они поднялись по лестнице. Каким бы роскошным ни был «Старый монастырь», он не мог сравниться с этой виллой. Войдя в спальню Рафа, она увидела книги на полках и картины на стенах.
И кровать.
Высокую роскошную кровать из темного дерева, обтянутую нефритовым бархатом. Не удержавшись, она села на край кровати и попрыгала на ней.
Раф взял ее за ногу и снял с нее замшевый сапог.
- Я бы хотела спать здесь, - сказала она. Ей не терпелось полежать в постели Рафа и узнать о нем немного больше.
- Так оставайся!
- Мне нужно на работу, - напомнила она ему, когда он снял с нее второй сапог. - У меня смена в «Оратории».
Вскоре она забыла о работе. Ей нравилось, как ловко Раф раздел ее и уложил на кровать. Опираясь на локти, она приподнялась и наблюдала, как он раздвигает ей ноги и смотрит на нее с нескрываемым желанием. Антониетта нисколько не стеснялась.
Она не предполагала, что его губы могут подарить ей такое блаженство. Он целовал и ласкал ее медленно, и сердце едва не выскакивало у нее из груди.
И ни разу - ни разу - она не попросила его остановиться.
Ей казалось, что она вернулась в Голубой грот и плывет на волнах блаженства. Слыша собственные стоны, она запустила пальцы в его волосы и забыла обо всем.
На ужин Антониетта надела серебристо-серое платье, потом уселась за большой туалетный столик. Ее волосы были идеально подстрижены. Проведя по ним серебряной расческой, она снова накрасила губы красной помадой Авроры.
Раф ни разу не видел, чтобы женщина тратила так мало времени на подготовку к ужину и выглядела так захватывающе. Однако не платье и не прическа преобразили Антониетту. В ее грустных глазах появился блеск, и Раф гордился тем, что именно он доставил ей радость.
- Ты выглядишь потрясающе, - сказал он ей.
- Спасибо. - Она улыбнулась и прибавила: - Ты тоже всегда прекрасен.
Хотя сегодня он выглядел по-особенному красивым. Раф побрился, его иссиня-черные волосы были зачесаны ото лба, и он надел темно-синий костюм.
Антониетта стала лучше понимать преимущества переодевания к ужину. Она испытывала определенное волнение оттого, что Раф так элегантно и безупречно оделся только для нее.
Он вывел ее на залитую лунным светом террасу с видом на скалы Фаральони. Они сидели за красиво накрытым столом под лампами, которые согревали их, как настоящий огонь.
- Не могу поверить, что я здесь, - сказала Антониетта.
- А я могу, - произнес Раф.
Подали ужин. Антониетта ахнула, увидев равиоли капрезе.
- Откуда повар узнал?
- Я сказал ему, - ответил Раф. - Шоколадный торт придется немного подождать.
- Я не против ожидания, - сказала Антониетта, потом спросила: - Ты часто сюда приезжаешь?
- Нет, - произнес Раф. - Мой отец использует этот дом как убежище, а я обычно остаюсь на своей яхте. - Он заметил, как она слегка нахмурилась. - В детстве я иногда приезжал сюда летом.
- С родителями?
- Нет. Моя мама считала каникулы бессмысленными. Я приезжал сюда с няней, а потом привозил друзей. - Он усмехнулся. - Но только тех, кого одобрили при дворе.
- Но я не одобрена.
- Ты постоянно со мной, - сказал Раф. - И мне нравится все, что я вижу.
- Я не выдам твою тайну.
- Я знаю. - Он искренне верил ей.
- Сегодня был идеальный день.
- Он незапланированный, - признался Раф. - Я собирался отвезти тебя на яхту, но потом ты сказала, что хочешь посмотреть на рождественские гирлянды и поесть штруффоли…
- Ты вез меня на свою яхту? - спросила Антониетта. - Ради секса?
- И прекрасного ужина. - Раф улыбнулся. - К счастью, я вовремя понял, что днем ты хочешь погулять.
Антониетта тоже решила быть с ним честной.
- А я просто хотела провести с тобой день, Раф.
Что ж, Раф подарил ей идеальную прогулку, но их время безвозвратно уходит.
После восхитительного десерта Раф отпустил персонал и усадил Антониетту себе на колени.
Они принялись целоваться, и ей захотелось побыстрее улечься с ним в постель. Она мечтала проснуться с Рафом завтра утром и никогда с ним не расставаться.
- Нам надо возвращаться, - сказал ей Раф. - Чтобы ты успела на работу.
- Да, - ответила Антониетта. - Я не могу подводить сослуживцев.
Раф скоро уедет, и ей останется только работать.
Глава 10
Вертолет приземлился незадолго до зимнего рассвета, и у Антониетты было достаточно времени, чтобы принять душ и переодеться.
Утреннего разговора с Пино у нее не состоялось.
Отлично. Сейчас Антониетте не до болтовни.
А вот Рафу предстояло неприятное общение с отцом.
Едва Раф снял пальто, как его телефон зазвонил.
- О чем ты, черт побери, думаешь, выставляя напоказ эту женщину на Капри? - спросил король.
- Я не выставлял ее напоказ, - сказал Раф. - И ей не пришлось подписывать договор.
- Твоей команде по связям с общественностью пришлось всю ночь улаживать скандал. - Король был в ярости. - Ты должен лечиться.
- Я абсолютно здоров, - сказал Раф.
- Тогда приезжай домой.
- Я не вернусь до сочельника.
- Я требую, а не прошу, Раф! Тебе разрешили гулять на слишком длинном поводке, и ты вздумал игнорировать все условности. Ты обязан вернуться домой. В новом году мы объявим о твоей свадьбе. Хватит гулять, Раф!
- Жениться я не готов, - отрезал Раф. - Как тебе известно, я сейчас кое с кем встречаюсь.
Он сказал больше, чем хотел. Больше, чем был готов признать перед самим собой. Но дело в том, что он привязался к Антониетте.