Книга В плену чужой страсти, страница 26. Автор книги Барбара Уоллес

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «В плену чужой страсти»

Cтраница 26

- Да, - ответила она. - Я буду торчать здесь, пока не уйдет последний сотрудник. Такова традиция.

- А как убедить всех сотрудников уйти немедленно? Может, включим пожарную сигнализацию? - Ему не терпелось вернуться домой, раздеть Сьюзен и поделиться с ней хорошими новостями. Именно в такой последовательности.

Медленно вздохнув, Сьюзен крепче прижалась к нему:

- Расскажи мне свои новости. Я очень хочу узнать, что происходит.

- Присядем? Ты помнишь, как Грэм Монкларк сказал, что при необходимости поручится за меня? - спросил Льюис, когда они устроились за коктейльным столиком.

Сьюзен кивнула.

- Оказывается, он поручился за меня.

- Я не понимаю.

- Сегодня утром мне позвонили из его офиса и пригласили на встречу. Они решили взять нового сотрудника в свою команду комментаторов и думают, что я им подхожу.

Сьюзен медленно округлила глаза, когда до нее дошел смысл его слов.

- Ты хочешь сказать…

- У нас получилось. - Он ликовал. - Наш безумный план сработал!


Глава 10

Сьюзен обдумывала новость о том, что Льюис возвращается в футбол. Он снова будет чувствовать, что у него есть дом.

- Это… - Встав со стула, она обвила руками его шею и прошептала: - Я так рада за тебя. - Льюис осуществил свою мечту.

Значит, ее миссия окончена. Их договоренность больше не имеет смысла. И не надо было мечтать о том, что она переспит с Льюисом, а потом равнодушно с ним расстанется.

- Без тебя я бы не справился, - сказал он. - Ты поверила в меня.

- Нет, это только твоя заслуга. Ты действительно изменился. А я просто помогала тебе распространять информацию.

И теперь она ему не нужна. Сьюзен сглотнула ком в горле.

- Я плачу от счастья. - Она вытерла слезы. - Нам надо отпраздновать.

- Это одна из причин, почему я хотел вернуться домой.

От его слов ее сердце сжалось.

- Придумай тост. Я выпью шампанское, а ты - воду. - Она решила пойти за бутылками.

Он сразу взял ее за руку:

- Не надо.

- Я хочу. Сегодня твой праздник.

Заставляя себя улыбаться, она поспешила к бару, который был за пределами бального зала, и по пути нырнула в дамскую комнату, чтобы высморкаться. Когда-нибудь она переживет роковое событие, не прячась от людей, но не сегодня.

А мир словно продолжал издеваться над Сьюзен. Джинджер и Кортни вместе с другими ассистентками сидели за столиком неподалеку от дамской комнаты. Они обе одарили Сьюзен своими фирменными ухмылками.

Наплевать. У нее нет на них времени.

Но, войдя в дверь дамской комнаты, она услышала голос Кортни.

- Фальшивка, - сказала та.

Сьюзен остановилась как вкопанная, потом приложила ухо к двери.

- Я слышала это своими ушами, - продолжала Кортни. - Она сказала Линусу, что ее роман - обман, чтобы привлечь к нему внимание.

- То есть они не вместе? - спросил кто-то. - А как же фотографии, на которых они целуются?

- Только для прессы, - сказала Кортни.

Сьюзен показалось, что ее ударили кулаком в живот. Неудивительно, что Кортни ухмыльнулась ей. Она подслушивала ее разговор с Линусом. И он наверняка всю вечеринку рассказывала об этом гостям.

Что же делать Сьюзен? Льюис ее прикончит.

Она бросилась к Льюису. Он нахмурился, увидев ее.

- Где шампанское?

Бальный зал - неподходящее место для дискуссии. За соседними столиками по-прежнему было много гостей.

- Знаешь что? - сказала она. - К черту Линуса. Поехали домой и отпразднуем как следует.

В любых других обстоятельствах при виде того, как сияют карие глаза Льюиса, у нее подкосились бы ноги.

- Ты уверена? - спросил он.

- На все сто. - Они поговорят дома.

Льюис назвал водителю такси свой адрес. Ну и ладно. Там они тоже могут поговорить. Она покусывала нижнюю губу, пока Льюис набирал код от квартиры на замке.

«Все будет хорошо», - убеждала она себя. Кортни может распускать слухи по всей компании, если захочет. Они с Льюисом опровергнут ее слова. Кому быстрее поверят люди: известной сплетнице или парочке известных влюбленных? Не похоже, что кто-то из сотрудников «Кольер» собирается предупредить прессу.

Сьюзен обо всем расскажет Льюису, и проблема исчезнет сама собой.

Впервые увидев квартиру Льюиса, она пошутила, что та похожа на декорации для холостяцкого реалити-шоу. Куча хромированной мебели и шкафы в стиле ретро, а также джакузи с видом на «Лондонский глаз». Она подумала об этом снова, положив свою накидку на стеклянный обеденный стол.

Льюис подошел к ней сзади и обнял за плечи большими руками.

- Наконец-то, - пробормотал он. - Я всю ночь ждал, когда мы останемся одни.

Даже сейчас Сьюзен задрожала от страсти в его голосе.

- Льюис, мне надо…

Он поцеловал ее в шею, и Сьюзен замолчала. И сказала себе, что разговор подождет до утра. Еще достаточно времени, чтобы пресечь сплетни в зародыше.

Когда Льюис проснулся, шел снег. Повсюду кружились большие, медленно падающие хлопья, словно в кино. Они покрывали деревья и припаркованные машины белой пеленой. Он натянул нейлоновую куртку поверх рубашки и схватил вязаную шапку. Еще в детстве он обожал бегать по снегу. Если его товарищи по команде жаловались и стонали из-за тренировок в неподходящую погоду, он тренировался всегда. Снег его бодрил.

Сегодня утром у него ясная голова, но из-за избытка энергии ему не сидится на месте. Сьюзен все еще спит, закутавшись в одеяло. Он улыбнулся и подумал, не разбудить ли ее. Но у них будет время позже.

Льюис не помнил, когда в последний раз у него было так хорошо на душе. Он возвращается в любимый спорт. И может быть, теперь, когда он снова будет на вершине мира, ему удастся убедить Сьюзен еще немного побыть с ним.

Пробежав несколько кругов по парку, он остановился, чтобы купить лепешки, «Миррор» и «Персону». Сьюзен должна давать интервью «Персоне» на этой неделе. Льюис подумывал отказаться от интервью, поскольку статья уже была не нужна. С другой стороны, ему хотелось видеть фото Сьюзен на страницах еженедельника. Пусть вся страна увидит, как она уникальна.

Кровать была пуста, когда он вошел в дом. Сьюзен была в ванной. Скинув кроссовки, он лениво пролистал газету и положил ее на кухонный стол.

Заголовки были привычными: «Премьер-министр сражается с парламентом», «Герцогиню видели в дорогом дизайнерском пальто».

Взглянув на шестую страницу, он замер.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация