Книга В плену чужой страсти, страница 28. Автор книги Барбара Уоллес

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «В плену чужой страсти»

Cтраница 28

- Поэтому ты согласилась с его затеей? - спросила Розалинда.

Сьюзен кивнула:

- Да, наверное. Я хотела, чтобы меня воспринимали иначе. Я решила: если люди поймут, что кто-то вроде Льюиса влюбился в меня, они сочтут меня симпатичной. И я больше не буду лишней и неудачницей.

- О чем ты говоришь? Ты не лишняя, - сказал Томас. - Ты наша сестра.

- Сводная сестра, - снова уточнила она.

- Все равно, - ответил он. - Ты не отвечаешь за свою мать.

- Но она всегда считала, что я погубила ее жизнь, - прибавила Сьюзен.

Он отмахнулся от ее слов:

- Мы с Линусом всегда считали тебя умной и сообразительной. Ты никакая не неудачница. Представь себе, что было бы, если бы твоя мать осталась и растила тебя. Вообрази, с какими проблемами тебе пришлось бы столкнуться.

Сьюзен не нашлась что ответить. Томас прав: если бы ее мать осталась, ей было бы только хуже. Все трое молчали несколько минут, прислушиваясь к тихому сопению ребенка.

В конце концов Томас наклонился вперед и положил руки на колени.

- Линус сказал мне вчера, что не поверил тебе. Ваши отношения не могут быть ненастоящими. Он видел, как вы смотрите друг на друга. Он считает, что ты соврала ему, чтобы избавиться от его расспросов.

Линус прошептал ей вчера, когда она поднялась на сцену:

- Ты не выглядишь так, будто притворяешься влюбленной.

- Он принял желаемое за действительное, - ответила Сьюзен. - Нам пришлось устроить шоу, чтобы все думали, что наши отношения настоящие.

- Должна признаться, мне ваши отношения не показались ненастоящими, - сказала Розалинда.

- Между нами ничего серьезного. Мы решили провести месяц вместе и повеселиться. У нас нет романа.

- И чем помогла тебе эта затея? - спросил Томас.

Сьюзен не ответила, уставившись на складки своего платья.

- Мне очень жаль, - сказал ей брат.

- Мне тоже. - Но прошедшие недели она чувствовала себя особенной. - Мне некого винить, кроме себя. - Она смахнула слезу и посмотрела на Томаса. - Я не хотела опорочить репутацию «Кольер». Я уйду из компании.

- Что? С какой стати? - спросил он. - Тебя никто не выгоняет.

- А как же ненужная огласка? Тебе надо что-то сделать.

- Я не стану увольнять свою сестру. Ты Кольер. И ты такая же наследница, как я и Линус. Неужели только я слушал дедушку, когда он приводил нас в музей компании?

Томас подошел и сел рядом со Сьюзен.

- Компания «Кольер» - семейное предприятие. Она существует четыреста лет. Мы переживем несколько недель шумихи в прессе. Кстати, нам это даже поможет в качестве бесплатной рекламы.

Сьюзен расплакалась и крепко обняла брата.

- Спасибо. - Она впервые по-настоящему почувствовала себя членом семьи Кольер.

- Пожалуйста. И не смей считать себя лишней в семье. - Томас встал и поправил свой свитер. - Я позвоню в офис и выясню, что там происходит. А потом мы с Розалиндой поедем за рождественскими покупками.

Наблюдая за тем, как брат поднимается в свой кабинет, Сьюзен почувствовала себя немного лучше. По крайней мере, со своей семьей она все решила.

Семья. Она снова и снова повторяла про себя это слово. Ей стало совестно. Льюис пытался доказать ей, как она важна для своих братьев, но она ему не поверила. Оказалось, что Льюис прав. Когда-нибудь она его поблагодарит. Если только увидится с ним снова.

Малыш Ноэль захныкал - настало время кормления.

- Прости, что потревожила тебя, - сказала она Розалинде и встала, чтобы уйти.

- Погоди-ка. - Настороженная невестка поднялась со стула. - Пора тебе услышать правду.


Глава 11

- Ты помнишь прошлое Рождество, когда ты читала мне нотацию? - спросила Розалинда. - Ты сказала мне, что я виновата в своих проблемах не меньше Томаса.

- Конечно, я помню.

- Ты высказала мне то, что никто другой не хотел говорить. То, что мне было неприятно слушать.

- Кто-то должен был это сделать.

- Верно, - сказала Розалинда. - И если бы ты этого не сделала, у нас, вероятно, не было бы нашего маленького рождественского чуда. - Она взяла ребенка на руки. - Поэтому я решила отплатить тебе за помощь.

Сьюзен напряглась:

- Как именно?

- Я скажу тебе правду, - произнесла Розалинда. - Как человек, одержимый психологией, ты ведешь себя глупо.

Сьюзен почувствовала себя так, словно ее ударили.

- Прошу прощения?

- Ты меня услышала, - сказала Розалинда. - Ты в самом деле считаешь себя уродиной, которую никто не любит? Если это так, то почему в этом году тебя пригласили на шесть свадеб?

- Я не знаю. Потому что я босс?

- Не-а. Босс - мой муж. И Томаса не приглашали на свадьбы.

Сьюзен всегда считала, что он не ходит на вечеринки из-за работы.

- Вероятно, они приглашали того, кто придет наверняка.

- А Линус? Неужели все подумали, что он тоже слишком занят?

Сьюзен не знала, что ответить. Все любили Линуса.

- В последнее время у него тоже много работы.

- Значит, было известно, что Томас и Линус не придут на свадьбы, а ты придешь, поэтому тебя приглашали? - Розалинда скрестила руки на груди. - Ты понимаешь, что ты говоришь?

Сьюзен открыла рот и тут же снова его закрыла.

- Приглашение меня как работника компании ничего не значит. Есть много причин, по которым приглашали именно меня.

- А вчерашняя вечеринка? Линус сказал, что ты общалась с лучшими.

Она уже объяснила им причину: Льюис был рядом с ней.

- Я была звездой весь месяц, поэтому со мной хотели поболтать.

- А может быть, - сказала Розалинда, - ты сама решилась поболтать с гостями?

Сьюзен нахмурилась.

- Я видела тебя на мероприятиях «Кольер», - продолжала ее невестка. - Ты забиваешься в угол и сторонишься гостей. Когда кто-нибудь подходит к тебе, чтобы поговорить, ты разговариваешь с этим человеком, но на этом все заканчивается. Ты избегаешь людей.

- Это неправда.

Розалинда выгнула бровь:

- Разве нет?

- Посмотрела бы я на твою реакцию, если бы тебя называли мегерой.

Розалинда удивилась:

- Кто тебя так называет?

- Все.

- Не верю.

- Ну, почти все, - принялась оправдываться Сьюзен. - Кортни и Джинджер. - По сути, только эти двое называли ее мегерой.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация