Глава 12
— Ну, а этот сон с чем связан? — поинтересовался Фарги, когда заявился утром во время завтрака. На сей раз Лия не пришла, и я сама готовила себе тосты с джемом и апельсиновый сок. Он спокойно уселся напротив и утащил самый румяный тост. — У тебя ветчины нет?
— В холодильнике, — буркнула я. — Чем задавать мне глупые вопросы о снах, лучше б объяснил, почему я должна гадать кто передо мной, дьяволица или обычная женщина, в то время как мой ангел-хранитель может это сразу распознать?
— Потому что я не ангел-хранитель и не обязан за тебя работать. Я иногда даю тебе ценные советы и помогаю контролировать твоё душевное состояние.
— Спасибо, что просветил. А то я всё время теряюсь в догадках, зачем ты вообще мне нужен. Кстати, кем ты себя считаешь?
— Я твой ментор.
— А я-то думаю, откуда у тебя этот противный менторский тон.
Он и не думал обижаться. Последнее время такие пикировки вошли у нас в привычку. Но он, в отличие от меня, с лёгкостью давал задний ход, когда ему это надоедало.
— Этих тостов на двоих не хватит, — сообщил он, снова совершая покушение на мой завтрак.
— Для призрака ты слишком много ешь, — я всё ещё пыталась оставить последнее слово за собой, но момент был упущен.
— Когда попадёшь на моё место, поймёшь, как важны эти маленькие житейские радости. Как насчёт яичницы с ветчиной?
— Всё необходимое ты найдёшь на кухне, — вздохнула я.
— О'кей, — и прихватив последний тост, он направился на кухню.
Спустя минуту я поплелась за ним. Он с видом заправского повара чародействовал у плиты, быстро нарезая тончайшими ломтиками ветчину, взбивая яйца и подхватывая сковороду с огня, чтоб не успела перегреться. Интересно, как это выглядит для тех, кому он невидим? Посуда сама по воздуху летает?
— Не задумывайся с утра над такими вещами, — посоветовал он, спихивая первый омлет на подогретую тарелку. — Голова заболит. Бон аппетит!
— Мерси, — кивнула я. От тарелки поднимался такой аромат, что и моё настроение, наконец-то, начало улучшаться.
Я вернулась в гостиную, а спустя минуту появился Фарги, неся в одной руке свою тарелку, а в другой — поднос с кофейником, от которого струились запахи кофе и кардамона, и маленькими фарфоровыми чашками.
— Беда с вами, героями и аскетами, — пожаловался он. — Предпочитаете страдать, вместо того, чтоб доставить себе маленькое удовольствие во имя душевного комфорта.
— Спасибо, — повторила я. — Мой комфорт на приемлемом уровне, за что я тебе крайне признательна. Что теперь?
Не отрываясь от еды, он взглянул на меня.
— Хочешь поговорить о деле? Изволь.
— Два демона за три дня. Это неплохо?
— Можно сказать, хорошо. Но конец твоей безнаказанности всё ближе.
— Ты опять о том же?
— Скажем так. Я решил занять в этом деле более активную позицию и не получил явного запрета. Поэтому ночью я побывал в Храме Тьмы. Меня заметили, и чтоб не засветиться, мне пришлось убраться. Но я успел понять из их разговоров, что они заметили потерю Бромана и Лутаны. Они озабочены этим и имеют подозрения, что здесь появился кто-то… Ты, например.
— Кто они?
— Жрецы или демоны… Я не смог подойти ближе. Чёрные мантии с капюшонами и глухие голоса. Я больше не пойду туда. Моя природа не терпит такой близости, кроме случаев, когда необходимо вести с ними бой.
— Они тебя заметили?
— Лора, я же полубог, — пожал плечами он. — Во мне нет ни мельчайшей частицы темноты. Вспомни, откуда я пришёл и где нахожусь. Я как факел в склепе. Естественно, они заметили меня. Конечно, они ничего не могут мне сделать, но…
Его прервал телефонный звонок. Обернувшись, он взял трубку и спросил:
— Алло?.. А кто вам нужен? Тебя!
Я поспешно отобрала у него трубку, с трудом удерживаясь от желания покрутить пальцем у виска. Поднеся трубку к уху, я услышала голос Альмера.
— Мисс Бентли? Доброе утро. Вы не одна? У вас кто-то есть?
— Мой внутренний голос, — ответила я. Фарги с усмешкой пожал плечами. Я догадалась, что он сделал это нарочно, захотелось пошалить. — Доброе утро. Что-то случилось?
— Ничего, просто мне нужно сказать пару слов Лие. Вы не могли бы позвать её к телефону?
— Но Лия сегодня не приходила.
— Нет? — в голосе Альмера прозвучало удивление. — Но она, как обычно, уехала к вам ещё утром.
— Нет, её здесь не было.
— Но как… — я, скорее, почувствовала, чем услышала в его голосе панику. — Она не могла не приехать. Ведь…
— Приезжайте, — перебила я. — Будем искать её вместе.
Я положила трубку на рычаг.
— Что скажешь?
Фарги некоторое время молча смотрел на меня, а потом нехотя признался:
— У меня нехорошее предчувствие.
Через пятнадцать минут снова раздался звонок, но на сей раз это был сигнал коммуникатора. Схватив его, я снова услышала голос Альмера.
— Я нашел машину Лии на полпути к вашему дому. Она стоит в кустах у дороги. Лии там нет. Мне кажется, что-то случилось.
Спустя ещё полчаса мы уже вдвоём осматривали розовый «Бьюик» Лии, а Фарги, стоя чуть в стороне, наблюдал за нами с мрачным видом.
— Видите царапины сбоку? — Альмер провёл голубыми пальцами по борту машины. — Их раньше не было. Её столкнули с дороги и вынудили остановиться. Потом, наверно, вытащили из машины.
— Зачем?
— Её похитили.
— Знаете, кто?
Альмер прищурился, словно увидел прямо перед собой смертельного врага.
— Можно догадаться. Она ведьма. У неё есть оружие и защита. И нет врагов, кроме тех, кто знает, чем она занимается.
— Имена можете назвать?
Он молча покачал головой и, облокотившись на бампер машины, достал свой коммуникатор.
— Я звоню Ларсу. Нужно всех поднять на ноги.
Я не стала спорить. Пока он разговаривал с Джексоном, я решила ещё раз осмотреть салон. Никаких следов борьбы. Никаких посторонних предметов, которые могли бы навести на след похитителей. Никаких знаков-подсказок, которые успела оставить нам Лия.
— Они едут, — сообщил Альмер. — Будут через полчаса.
— Может, сообщить в полицию?
— Ларс свяжется с кем нужно, если посчитает это необходимым. Но в данной ситуации у нас больше возможностей, чем у них.
Фарги тем временем бродил вдоль дороги, что-то высматривая в траве. Потом вдруг остановился и присел на корточки. Я поспешила к нему. Он рассматривал блестящую пуговицу, едва поблескивающую среди травинок. Подняв её, я убедилась, что вряд ли она лежит тут давно.