Книга Десятый демон, страница 18. Автор книги Лариса Куницына

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Десятый демон»

Cтраница 18

— Пора, — наконец, произнёс Джексон и открыл дверцу машины. — Мы пойдём туда пешком. Подойдём с разных сторон и снимем часовых. Потом разом ворвёмся в пещеру и…

— Это опасно, — возразила я. — Завяжется бой, и они успеют убить Лию. Да и демон исчезнет.

— У вас есть другой план?

— Есть, — кивнула я.

Мы в темноте подошли к самой пещере, где нас уже ждали два масунта, выследивших Альберта.

— У входа в пещеру два часовых, — сообщили они. — Ещё двое внутри. Зал почти сразу у входа. Слева и справа есть дополнительные шахты и в них тоже дежурят часовые.

— Снимите часовых в боковых шахтах и здесь, — распорядилась я. — Врываться сразу после сигнала, с трёх сторон. Ни один не должен уйти. И да помогут нам звёзды…

— Может, не надо так рисковать? — Джексон положил руку мне на плечо.

— Они не могут меня убить. Остальное я переживу. Ждите сигнала.

Я вышла из укрытия и подошла к входу в пещеру. Оттуда слышался расплывчатый гул голосов и нестройное пение. Смутное и малоприятное воспоминание всплыло из глубин памяти. В прошлый раз это стоило мне жизни. Но теперь всё иначе. Я стала сильнее и хитрее.

Я вошла в темноту. Где-то впереди маячил призрачный красноватый свет факелов. Подойдя ближе, я увидела низкий зал и заполнившую его толпу в чёрных мантиях и звериных масках. Вдалеке на возвышении стоял чёрный трон, на котором сидел крупный мужчина в маске в виде кабаньей головы. Слева и справа от него на диагональных крестах были распяты две женщины в белых рубашках. В той, что была слева, я узнала Лию.

Достав из сумки эфес Налоранта, я положила его в щель между камнями, рукояткой в сторону зала. Потом достала массажное масло и намазала им руки. Сунув сумку за камень, я тихонько двинулась дальше.

На меня накинулись сразу с двух сторон. Двое в чёрных балахонах заломили мне руки назад и навалились на плечи, вынуждая опуститься на колени. По залу прокатилось волнение и пение смолкло. Я ничего не видела, только чувствовала, как мне связывают сзади руки. Потом конец веревки протянули вверх и накинули мне на шею.

Спустя минуту меня уже волокли сквозь воющую и улюлюкающую толпу к чёрному трону.

— Ещё одна! — послышался мужской голос и меня швырнули на каменные ступени. При этом я больно ударилась коленями. Я видела огромные ноги в сапогах, которые спустились ко мне с возвышения, и кто-то грубо взял меня за волосы и откинул мне голову далеко назад. Я увидела кабанье рыло и маленькие красные глазки. Если это была маска, то сделана она была мастерски. Мне очень хотелось, чтоб это была маска.

— Ты будешь третьей, — сообщило рыло.

Я задыхалась из-за неудобной позы, зато натянутая между руками и шеей верёвка ослабла, и я принялась стягивать с запястий путы. Я нарочно изо всех сил напрягала их, когда меня связывали, чтоб теперь в них была слабина. Массажное масло тоже сделало свое дело, и верёвка легко соскользнула с рук. Не дожидаясь продолжения речи Майена, я схватила его за руку, которой он держал мои волосы, а другой, что было силы, ударила его локтем в грудь. Было такое чувство, что я попала по гранитной стене. Но он всё же ослабил хватку и отшатнулся назад.

Вскочив на ноги, я протянула назад руку и повелительно крикнула: «Налорант!» Майен с рёвом бросился ко мне, но эфес, пролетев через зал, уже лёг в мою ладонь. Сдвигая выключатель, я резко нанесла удар сверху вниз, и Майен распался на две половинки, загораясь голубоватым пламенем.

— Три — ноль в мою пользу, — сообщила я ему на прощание и заорала во всю глотку: — В атаку!

И сама бросилась вперёд. К моему удивлению ещё трое в мантиях вспыхнули и опали пеплом под ударами моего меча. Остальные же, хоть и пытались сопротивляться, быстро отступили, а из боковых шахт и с центрального входа уже неслись с рычанием огромные серебряные звери. Блеск голубого золота и драгоценных камней в их украшениях смешался с блеском стали в руках колдунов и ведьм. Кое-где вспыхивали магические взрывы, но для масунтов обычная сталь и огонь были не страшны. Вскоре всё было кончено.

Я стояла на возвышении возле трона и обозревала зал, заваленный телами. Джексон и несколько вернувшихся в человеческое обличье масунтов снимали с крестов Лию и другую девушку, которая, к счастью, была без сознания.

— О чём вы думаете? — подошёл ко мне Эльвер.

— Слишком много крови, — проговорила я. — Оправдана ли такая жестокость?

— Среди них не было невинных, — возразил он. — И все они дрались насмерть. Это не избиение, это бой. В котором мы победили.

— Вы, наверно, правы, — кивнула я и сошла с возвышения.

Лия была спасена, внутренний круг Цепи Майена уничтожен. И я приписала себе в зачёт ещё четырёх убитых демонов.

Мне снова вспомнилось предостережение Фарги. Вряд ли это всё сойдёт мне с рук.


Глава 14

Было темно и душно. Она задыхалась в накинутом ей на голову мешке и чувствовала боль, потому что её грубо волокли куда-то по каменным ступеням. Потом вдруг бросили на пол, и воцарилась тишина.

В помещении, где она находилась, было тепло, даже жарко.

— Поднимите её, — приказал властный женский голос, и чьи-то руки подняли её и поставили на ноги. Вслед за этим с её головы сдёрнули мешок.

В большой каменной зале горело лишь несколько факелов, но в первый момент этот свет ослепил её. Потом она увидела сидевшую в кресле женщину и мужчину рядом с ней. Женщина с ослепительно белым лицом и тёмными глазами, в дорогом и очень красивом платье и чепце с кружевными «крылышками» с отвращением смотрела на неё. Мужчина в чёрном с почтением склонился к женщине, ловя каждое её слово.

— Так это и есть любовница Кратегуса? — с недоумением спросила женщина, изучая Дженни с головы до ног. — Эта грязная оборвашка? Вы шутите, Камерон. Чтоб такой пресыщенный и избалованный ловелас, как Кратегус, дни и ночи проводил у этого ничтожества…

— Тем не менее, это именно она, — склонился ещё ниже Камерон. — Ошибки быть не может. Мы уже не раз следили за ним, и каждый раз он ездил к её хижине и оставался в ней до следующего утра.

— Подумать только! Должно быть, он и впрямь пресытился порядочными женщинами, если его потянуло на этакую дрянь.

— Смею заметить…

— Что? — она раздражённо взглянула на него.

— Смею заметить, миледи, — проговорил Камерон. — Это не проходная интрижка. Он ездит к ней уже третий месяц.

— Вот как? — она скомкала кружевной платочек, который держала в руках и резко встала. — Чем эта девчонка так приворожила его?

— Магией, — пожал плечами Камерон. — Волшебством, колдовством.

— Она ведьма? — оживилась дама и с усмешкой взглянула на него.

— Иначе это объяснить нельзя. Как вы верно заметили, миледи, изысканные вкусы господина Кратегуса давно известны в обществе, и его привязанность к столь подлому созданию можно объяснить лишь насланными на него чарами. Как известно, эти чары насылаются с помощью зелий, заговоров, фигурок…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация