— Что тебе мешает стать МакЛареном?
Он пожал плечами.
— Кратегус. Пойми, я демон, и я не могу так просто сказать себе: я — Джулиан МакЛарен из клана МакЛаренов, я сын Ангуса и Хизер, брат Эдмунда и Керолайн. Я человек и кровь моя — кровь человека и сотен других людей — моих предков, которые жили до меня в моём доме. Я — сын Шотландии и Каледонии, я потомок Абарида и сила его магии живёт в моём сердце.
— Да, это слишком ответственное заявление.
— Опять смеешься, — вздохнул он. — А я почти готов сказать это, но у меня не человеческая кровь, и у меня нет сердца, — он покачал головой. — Это ужасно, чувствовать себя человеком, но не быть им. И понимать, что моя демоническая сущность ещё даст о себе знать в самый неподходящий момент. Я не хочу поддаваться этой иллюзии, потому что это будет самообманом. А самообман ведёт к ошибкам и, в конечном счёте, к поражению. Моя голова должна быть ясной, только тогда я смогу всё правильно оценить и вовремя среагировать на опасность.
— Но если именно эта иллюзия даст тебе возможность понять древесную магию…
— Мне так кажется. Но я могу ошибаться.
— Понятно.
Мы снова ехали молча. Вокруг постепенно темнело, и гром гремел уже совсем близко. Я изредка поглядывала вверх, туда, где над высоким шатром из веток виднелась туча. Казалось странным, что она висела неподвижно, словно была приколочена к небу.
По мере того, как мы двигались вглубь дубравы, покрытой этим грозовым покрывалом, лес становился всё мрачнее, листва — более жухлой, а потом и вовсе пропала. Мы ехали среди чёрных сучковатых дубов, голые ветви которых сплетались в странные узоры, а за ними как за прутьями решётки клубилась фиолетовая туча. Стало холодно, и навстречу нам подул ветер, к которому скоро присоединились мелкие капли дождя. Серая, засыпанная истлевшей листвой тропа вела нас всё дальше, туда, где сверкали белые молнии и откуда докатывались до нас оглушительные раскаты грома.
— Проклятое место, — пробормотала я, застёгивая воротник куртки. — Нам точно нужно туда ехать?
Демон пожал плечами и пришпорил коня.
Глава 60
Что должно быть в таком месте? Пещера дракона? Заколдованный замок? Капище тёмных богов? Поторапливая коня вслед своему спутнику, я перебирала догадки одну мрачнее другой. Ветер бил в лицо и над головой клубилась фиолетовая темнота, замешанная сполохами молний и сдобренная бесконечными раскатами грома. Чем дальше вглубь грозы мы продвигались, тем тягостнее становилось на душе. Воображение рисовало проклятый город, населённый душами грешников, или жуткое чудовище, обгладывающее кости своих жертв. А, может, там провал, ведущий прямо в Преисподнюю?
Но ветер стих и наступила тишина. Гром слышался позади, а здесь не было слышно ничего, кроме шелеста листвы под копытами коней. Туча, подсвеченная странным голубоватым светом, висела над мёртвыми деревьями, и этот свет заливал всё вокруг, придавая и без того жуткому пейзажу совершенно ирреальный вид.
В полном молчании мы выехали на небольшую поляну, где увидели не замок, не капище, а маленькую чёрную хижину, кое-как сооружённую когда-то из бурелома и почти окаменевшую в течение многих лет, если не веков. Из её крыши, представлявшей собой сплетенье сучьев, вверх тянулся сизый дымок, который уходил к небу, где вливался в колдовскую тучу. Из хижины слышался хриплый старческий голос, что-то бормотавший или напевавший.
— Это хижина колдуньи? — спросила Лия, с опаской осматриваясь по сторонам.
— Похоже, — ответил её отец. — Только что мы тут делаем?
— Собираемся узнать будущее, — негромко ответил Кратегус и спешился. Привязав коня к корявой ветке одного из деревьев, он осторожно приблизился к входу и заглянул внутрь. Потом обернулся: — Кто со мной?
Первым, как ни странно, отозвался Эльвер, который зарычал и, приподнявшись на задние лапы, превратился в человека.
— Я пойду с тобой, на тот случай, если тебе понадобится помощь.
— У меня, похоже, тоже нет выбора, — пробормотала я, спрыгивая с коня.
— Я тоже, — кивнула Лия.
— Папа останется сторожить лошадей? — ядовито осведомился демон.
Джексон ворча сполз с седла.
— Это может быть опасно, — хмуро сообщил он. — Если это настоящая ведьма, то она может нас всех заколдовать.
— По меньшей мере, троим бояться нечего, — усмехнулся демон и, нагнувшись, вошёл в хижину.
Изнутри она выглядела куда больше, чем снаружи. Это был почти зал, стены которого были сложены из огромных окаменевших от времени стволов. Всюду висела паутина, связки каких-то корней, плодов, дохлых птиц и летучих мышей. Посреди зала был разведён большой костер, над ним на медном треножнике стоял чёрный котел, из которого и струился вверх фиолетовый дым. Вокруг котла бродила скрюченная старуха в лохмотьях и помешивала своё варево, бормоча заклинания.
Старуха была как раз такая, как изображают в детских книжках злых ведьм: неопрятная, хромая, страшная, с грязными седыми космами и огромным крючковатым носом.
— Что вам надо? — прохрипела она, не отрываясь от своего занятия. — Я никого не звала к себе в гости. Уходите.
Кратегус, который с брезгливым видом озирался по сторонам, недовольно взглянул на неё.
— Ты просто забыла, Веледа. Должно быть, я слишком задержался в дальних странах.
Его слова, а, вернее, даже голос произвели на старуху неожиданное впечатление. При первых же звуках она резко вздрогнула и выронила свою поварешку, которая с бульканьем утонула в котле.
— Кратегус, — ещё более хрипло пробормотала она, бочком подкатываясь к нему. — Будь ты проклят!
Последнее замечание прозвучало не столько проклятием, сколько просто как выражение изумления. Старуха подошла и снизу вверх посмотрела на него. Её маленькие глазки поблёскивали из-под седых лохматых бровей.
— Задержался, возлюбленный мой, ещё как задержался!
— Время для меня идёт незаметно, — пожал плечами он. — Не ожидал увидеть тебя здесь.
— Где ещё мне быть? — проворчала она и заковыляла обратно к котлу. — Я старше тебя на тысячу лет. Здесь мне самое место. Ты всё такой же красавчик, а я всё так же стара, и уже никакие чары не вернут мне молодость. Я продолжаю стареть, но не умираю. Я уже не могу колдовать, как прежде, потому что у меня болят руки.
Она продемонстрировала ему искривлённые пальцы с опухшими суставами. Он кивнул. Старуха недовольно покосилась на меня, потом на Лию.
— А ты всё соблазняешь знатных дам и морочишь ведьм?
— Быть может, — неопределённо пожал плечами Кратегус, подходя к котлу и заглядывая в него. — Зачем тебе эта гроза, Веледа? Лес вокруг вымер. Ты гневишь своих богов, может, потому и стареешь.
— Может, — согласилась она. — Я не выхожу и не хочу выходить. Гроза защищает меня от непрошеных гостей. Вы потому и прошли, что тебя я звала. Я долго ещё звала тебя ночами, пока не явился другой и не сказал, кто ты на самом деле. И я перестала тебя звать. Мне не нужен ни христианский бог, ни христианский дьявол.