Очень многие черты этого многосложного предмета все еще требуют дальнейшего изучения. Мы не знаем, например, как использовали магические костяные жезлы, которые датируются периодом около 2000 г. до н. э. и которые покрыты многочисленными рисунками богов, иногда необычными и часто астральными по характеру
[647]. Однако они вновь демонстрируют, что вся магия имеет религиозную основу, к которой она когда-нибудь возвратится.
Чтобы проиллюстрировать характер египетской магии, мы даем здесь несколько отрывков из текстов такого характера начиная с
Я есть тот, чья голова достигла неба
И чьи ступни достигают бездны,
Тот, кто пробудил крокодила из воска (?) в Pe-zeme Фив;
Так как я есть Со, Сайм, Тамахо
[649],
Это мое правильное имя.
Так как яйцо сокола есть то, что находится у меня во рту,
Яйцо ибиса есть то, что находится в моем животе
[651].
По этой причине кость бога,
Кость человека,
Кость птицы,
Кость рыбы,
Кость животного,
Кость чего угодно,
Без всякого исключения;
По этой причине то, что есть в твоем животе,
Пусть пройдет в твою грудь!
То, что есть в твоей груди,
Пусть пройдет к твоему рту!
То, что есть в твоем рте,
Пусть теперь пройдет в мою руку!
Так как я есть тот, кто существует в семи небесах,
Кто стоял в семи святилищах,
Так как я есть сын живого бога.
Это следовало произнести семь раз над чашкой воды. И когда больной выпьет ее, кость выйдет наружу. Еще больше чепухи появляется в
Заклинание Амона и Трифида таково:
Я этот сильный гонец (?)
[653],
Шламала, Малет,
Тот таинственный, кто достиг самого таинственного
[654],
Грешей, Грешей,
Владыка Рента, Тане, Бане
[655].
Эта собака, эта черная собака,
Собака, таинственная собака,
Эта собака четырех (сучьих?) щенков
[656],
Дикая собака, сын Офоиса,
Сын Анубиса,
Останови
[658] свою слюну!
Ты действуешь, как лик Сета против Осириса,
Ты действуешь, как лик Апопа против Ра.
Гор, сын Осириса, рожденный Исидой,
Тот ли он, кем ты наполнил свой рот
[659];
?.?., сын?.?.,
Тот ли он, кем ты наполнил свой рот.
Прислушайся к этой речи,
Гор, который излечивает ожоги
[660],
Тот, кто сошел в бездну,
Тот, кто основал землю;
Послушай, о Яхо-Сабахо,
Читатель узнает в заключительных строках особенно ясный призыв «Иегова сил», Бог евреев (см. коммент. 32).
Как пример более длинной мифологической истории, рассказанной колдуном, чтобы создать аналогию к магическому эффекту, которого он жаждет, мы даем
Я, Исида, оставила дом, в который мой брат Сет поместил
меня.
Тот, великий повелитель суда на небе и земле, сказал мне:
«Приди, о Исида, о богиня, так как стоит послушаться,
И он будет жить, когда другой стоит на страже.
Спрячься с твоим маленьким сыном!
Он придет к нам, когда вырастут его члены
И полностью (разовьется?) его сила.
Заставь его потом занять место на троне его отца,
Передай ему величие правителя обеих стран!»
Я пошла далее с наступлением вечера.
Семь скорпионов последовали за мной и оказывали мне
помощь;
Тефен и Бен были позади меня;
Местет и Мест-(ио)теф были рядом со мной;
Петет, Тетет и Матет приготовили для меня путь.
Я громко отдавала им приказы, мой голос нашел доступ
к их ушам так:
«Знай, что повиновение в поклонении…
Отличался сын чей-то от подданного
[663].
Пусть ты задержишься на дороге
Как спутники и стражи, разыскивающие меня».
Мы достигли города Псоис
[664] и города двух сестер
У начала болот (Дельты) (?) до города Деб.
Я подошла к домам самых уважаемых женщин
[665].
Самая знатная увидела, что я подхожу;
Она закрыла передо мной дверь,
Подозревая моих спутников.
Те же затем посовещались,
Они все вместе положили свой яд на хвост Тефена.
Бедная женщина открыла передо мной дверь,
Я вошла в ее дом.
Тефен тайно (?) проник под створками двери,
Он ужалил сына богатой женщины.
(Огонь ворвался в дом богатой женщины;
Не было воды, чтобы погасить его,
И не было дождя против него в доме богатой женщины;
Не сезон был для этого.)
[666]Это случилось потому, что она не открыла мне.
Ее сердце было объято скорбью,
Она не знала, (как спасти) его жизнь;
Она бродила по (?) своему городу, горько жалуясь;
Не было никого, кто пришел бы на ее голос.
Тогда сердце мое было охвачено скорбью
Ради спасения ребенка;
(Желая) вернуть невинное создание к жизни,
Я позвала ее: «Ко мне! Приди ко мне! Приди ко мне!
Лицезри, мой рот сохранил жизнь;
Я дочь, известная всем в ее городе,
Через чье слово укус (?) успокоится.
(Слова), которым обучил меня мой отец,
Которые следует узнать;
Я его настоящая дочь».
Исида положила руки свои на ребенка,
Чтобы оживить того, в коем не было уже дыхания (?):
«О яд, о Тефен, приди!
Уйди дальше на землю! Не продолжай!
Яд не проникнет внутрь!
О Бефнет, приди!
Уйди дальше на землю!
Я Исида, богиня,
Владычица магии, которая создает магию,
Самую лучшую, чтобы выразить (?) словами.
Слушайте меня, всякие змеи, которые кусают!
Пусть не подействует твой яд, Местета!
Яд Мест-(ио?)тефа пусть не распространится дальше,
Яд Петета и Тетета пусть не возникает!
Ты не войдешь, Матет!
Пусть твой яд не подействует, не кусай!»
После этого «Исида, богиня, величайшая в магии среди богов», начинает другое обращение к скорпионам. Термины его очень неясны
[667], но строки, которые мы процитировали, достаточны, чтобы показать, что колдун просто пересказывает историю о том, как сделать, чтобы скорпионы не проникли в дом, или как обезвредить их укусы
[668].