Книга Мифы Древнего Египта, страница 67. Автор книги Макс Мюллер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Мифы Древнего Египта»

Cтраница 67

Мифы Древнего Египта

Рис. 213. Фрагмент магического жезла


Очень многие черты этого многосложного предмета все еще требуют дальнейшего изучения. Мы не знаем, например, как использовали магические костяные жезлы, которые датируются периодом около 2000 г. до н. э. и которые покрыты многочисленными рисунками богов, иногда необычными и часто астральными по характеру [647]. Однако они вновь демонстрируют, что вся магия имеет религиозную основу, к которой она когда-нибудь возвратится.

Чтобы проиллюстрировать характер египетской магии, мы даем здесь несколько отрывков из текстов такого характера начиная с

Заклинания для извлечения кости из горла [648]

Я есть тот, чья голова достигла неба
И чьи ступни достигают бездны,
Тот, кто пробудил крокодила из воска (?) в Pe-zeme Фив;
Так как я есть Со, Сайм, Тамахо [649],
Это мое правильное имя.
Анук, анук! [650]
Так как яйцо сокола есть то, что находится у меня во рту,
Яйцо ибиса есть то, что находится в моем животе [651].
По этой причине кость бога,
Кость человека,
Кость птицы,
Кость рыбы,
Кость животного,
Кость чего угодно,
Без всякого исключения;
По этой причине то, что есть в твоем животе,
Пусть пройдет в твою грудь!
То, что есть в твоей груди,
Пусть пройдет к твоему рту!
То, что есть в твоем рте,
Пусть теперь пройдет в мою руку!
Так как я есть тот, кто существует в семи небесах,
Кто стоял в семи святилищах,
Так как я есть сын живого бога.

Это следовало произнести семь раз над чашкой воды. И когда больной выпьет ее, кость выйдет наружу. Еще больше чепухи появляется в

Заклинании, используемом при укусе собаки [652]

Заклинание Амона и Трифида таково:
Я этот сильный гонец (?) [653],
Шламала, Малет,
Тот таинственный, кто достиг самого таинственного [654],
Грешей, Грешей,
Владыка Рента, Тане, Бане [655].
Эта собака, эта черная собака,
Собака, таинственная собака,
Эта собака четырех (сучьих?) щенков [656],
Дикая собака, сын Офоиса,
Сын Анубиса,
Расслабь [657] свой зуб,
Останови [658] свою слюну!
Ты действуешь, как лик Сета против Осириса,
Ты действуешь, как лик Апопа против Ра.
Гор, сын Осириса, рожденный Исидой,
Тот ли он, кем ты наполнил свой рот [659];
?.?., сын?.?.,
Тот ли он, кем ты наполнил свой рот.
Прислушайся к этой речи,
Гор, который излечивает ожоги [660],
Тот, кто сошел в бездну,
Тот, кто основал землю;
Послушай, о Яхо-Сабахо,
Абиахо [661] по имени!

Читатель узнает в заключительных строках особенно ясный призыв «Иегова сил», Бог евреев (см. коммент. 32).

Как пример более длинной мифологической истории, рассказанной колдуном, чтобы создать аналогию к магическому эффекту, которого он жаждет, мы даем

Легенду об Исиде и Скорпионе [662]

Я, Исида, оставила дом, в который мой брат Сет поместил
меня.
Тот, великий повелитель суда на небе и земле, сказал мне:
«Приди, о Исида, о богиня, так как стоит послушаться,
И он будет жить, когда другой стоит на страже.
Спрячься с твоим маленьким сыном!
Он придет к нам, когда вырастут его члены
И полностью (разовьется?) его сила.
Заставь его потом занять место на троне его отца,
Передай ему величие правителя обеих стран!»
Я пошла далее с наступлением вечера.
Семь скорпионов последовали за мной и оказывали мне
помощь;
Тефен и Бен были позади меня;
Местет и Мест-(ио)теф были рядом со мной;
Петет, Тетет и Матет приготовили для меня путь.
Я громко отдавала им приказы, мой голос нашел доступ
к их ушам так:
«Знай, что повиновение в поклонении…
Отличался сын чей-то от подданного [663].
Пусть ты задержишься на дороге
Как спутники и стражи, разыскивающие меня».
Мы достигли города Псоис [664] и города двух сестер
У начала болот (Дельты) (?) до города Деб.
Я подошла к домам самых уважаемых женщин [665].
Самая знатная увидела, что я подхожу;
Она закрыла передо мной дверь,
Подозревая моих спутников.
Те же затем посовещались,
Они все вместе положили свой яд на хвост Тефена.
Бедная женщина открыла передо мной дверь,
Я вошла в ее дом.
Тефен тайно (?) проник под створками двери,
Он ужалил сына богатой женщины.
(Огонь ворвался в дом богатой женщины;
Не было воды, чтобы погасить его,
И не было дождя против него в доме богатой женщины;
Не сезон был для этого.) [666]
Это случилось потому, что она не открыла мне.
Ее сердце было объято скорбью,
Она не знала, (как спасти) его жизнь;
Она бродила по (?) своему городу, горько жалуясь;
Не было никого, кто пришел бы на ее голос.
Тогда сердце мое было охвачено скорбью
Ради спасения ребенка;
(Желая) вернуть невинное создание к жизни,
Я позвала ее: «Ко мне! Приди ко мне! Приди ко мне!
Лицезри, мой рот сохранил жизнь;
Я дочь, известная всем в ее городе,
Через чье слово укус (?) успокоится.
(Слова), которым обучил меня мой отец,
Которые следует узнать;
Я его настоящая дочь».
Исида положила руки свои на ребенка,
Чтобы оживить того, в коем не было уже дыхания (?):
«О яд, о Тефен, приди!
Уйди дальше на землю! Не продолжай!
Яд не проникнет внутрь!
О Бефнет, приди!
Уйди дальше на землю!
Я Исида, богиня,
Владычица магии, которая создает магию,
Самую лучшую, чтобы выразить (?) словами.
Слушайте меня, всякие змеи, которые кусают!
Пусть не подействует твой яд, Местета!
Яд Мест-(ио?)тефа пусть не распространится дальше,
Яд Петета и Тетета пусть не возникает!
Ты не войдешь, Матет!
Пусть твой яд не подействует, не кусай!»

После этого «Исида, богиня, величайшая в магии среди богов», начинает другое обращение к скорпионам. Термины его очень неясны [667], но строки, которые мы процитировали, достаточны, чтобы показать, что колдун просто пересказывает историю о том, как сделать, чтобы скорпионы не проникли в дом, или как обезвредить их укусы [668].

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация