Книга Да что вы знаете о настоящих принцессах?, страница 47. Автор книги Светлана Романюк

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Да что вы знаете о настоящих принцессах?»

Cтраница 47

— Хорошо, — Гердта в очередной раз кивнула и вышла из комнаты.

Маркиза, лорд Палмсбери и паж последовали за ней. В коридоре принцесса приказала одному из гвардейцев дождаться и сопроводить леди Корке до гостиной. Затем обратилась к лорду Палмсбери:

— Благодарю, что откликнулись на мою просьбу, но боюсь, что сегодня мне ещё раз придётся воспользоваться вашей готовностью прийти на помощь. Вы подождете в моей гостиной или предпочтете подойти непосредственно к началу назначенной встречи?

— С вашего позволения, отлучусь в свои покои и подойду к назначенному времени, — поклонился посол.

На этом все учтивейшим образом раскланялись и поспешили в свои покои, времени оставалось в обрез.

Лорд Палмсбери шагал к своим покоям вчерашним путем и снова пытался привести мысли в порядок. Очередная порция кусочков мозаики была получена. Один фрагмент причудливее другого. Посол шагал и недобрым словом вспоминал лорда-наблюдателя.

Они познакомились больше четверти века назад. Однажды Джеймс Бакстид, в те времена ещё не лорд Палмсбери, засиделся с друзьями в клубе, отмечая удачную сдачу очередной сессии. Возвращаясь домой затемно, в одном из переулков наткнулся на гогочущую компанию молодых людей явно перебравших спиртного. Джеймс и сам был не вполне трезв, по этой причине проявил несвойственное ему любопытство.

Оказалось, компания обступила кого-то маленького и тщедушного и теперь развлекалась, толкая его от одного к другому и отпуская шуточки сомнительного свойства.

— Какой хорошо воспитанный юноша! Учитесь парни!

— Где ты видишь юношу, Роб?! Разуй глаза! Это девчонка!

— Дай взгляну поближе! Хоп! О! Ну точно девка!

— Да пацан! Разуй глаза!

— Не, парни, так не понять! Слишком много тряпья! Нужно сымать!

Последнее предложение было встречено дружным согласным хохотом. Несколько рук протянулось к несчастному внутри круга, стали дергать плащ, тянуть завязки. Джеймс хекнул, раздал пару оплеух и заорал:

— Разойтись! Руки прочь!

Шутники сперва опешили от подобного натиска, затем опомнились, и Джеймс получил пару чувствительных ударов по ребрам. Ему повезло, видимо, они действительно желали лишь развлечься и не искали крупных неприятностей. Взаимные тычки так и не переросли в драку, чей-то веселый и зычный голос заявил:

— Ребята, бросьте! Точно баба! А это хахаль ейный прибёг! Айда отседова! Пущай разбираются!

Компания поддержала вынесенный вердикт дружным ржанием и растворилась в сгустившихся сумерках. Уходя, кто-то даже потрепал Джеймса за плечо и невнятно пожелал удачи. Тот дернул этим самым плечом и сделал шаг в сторону пострадавшего, который спешно оправлял одежду. Заметив движение Джеймса, насторожился и вскинул голову, уставившись прямо в глаза нежданному защитнику и продемонстрировав ему невероятно прекрасный лик. Огромные голубые глаза в обрамлении темных пушистых ресниц взирали на мир с лица, пропорциям и форме которого позавидовали бы как натурщицы древних прославленных скульпторов, так и современные признанные красавицы из высшего света, и полусвета, и даже вовсе не света. Золотистые локоны растрепались и раскинулись по плечам густой сверкающей волной. Не внешность, а мечта! Но не в том случае, когда ты почти восемнадцатилетний граф Черри.

Джеймс Бакстид, безусловно, видел Роберта Харли, графа Черри, и в узком кругу, бывало, отпускал шуточки по поводу его излишне утонченного вида, про себя искренне сочувствуя парнишке с ангельской внешностью. Встреча с ним в темной подворотне была неожиданностью. Граф Черри поправил плащ, пригладил волосы и выразил сухую благодарность своему спасителю, изо всех сил намекая, что справился бы и сам, и прямым текстом говоря, что обойдётся без дальнейшей помощи и компании. Джеймс снисходительно посмотрел на парнишку и высказался в том ключе, что ни на минуту не сомневался в его способностях решать проблемы, но ему горько, что граф посчитал его самого способным пройти мимо столь некрасивой сцены, и ещё напомнил, что поскольку живут они на одной улице, то вполне могут поступить как взрослые люди и по-приятельски дойти до дому кратчайшей дорогой и вместе, не петляя и не прячась друг от друга. Юный граф заалел ушами и согласился, что это действительно будет разумно, кроме того, рассыпался в извинениях и объяснениях, что ничуть не сомневается в благородстве Джеймса. На что Джеймс махнул рукой и сказал, что после горячей потасовки можно и не то ляпнуть, умолчав при этом, что парнишка принимал в ней участие лишь в качестве тренировочного мешка с песком. До городских семейных резиденций они добрались без дополнительных приключений.

После этого случая они несколько раз сталкивались в свете, учтиво раскланивались и разбегались каждый в свою сторону. Всё же в молодости семь лет разницы в возрасте кажется солидной преградой для мужской дружбы и в то же время явно недостаточным условием, чтобы общаться на уровне ученика и наставника.

Второй раз жизнь заставила их пообщаться три года спустя после встречи в подворотне. За это время Джеймс Бакстид успел потерять отца и получить титул. Граф Черри за это же время немного прибавил в росте, чуть раздался в плечах, состриг золотые локоны и отпустил не слишком густую бородку клинышком. Оба оказались приглашены на охоту к молодому маркизу, приятелю Джеймса и дальнему родственнику графа Черри.

Из кабинета хозяина пропала жутко древняя, безумно дорогая и крайне безобразная на вид статуэтка.


Поднялся шум. Единственным, кто не смог предоставить алиби на момент пропажи, оказался лорд Палмсбери. Вернее сказать, алиби-то было, но рассказать о нем он не смел. Молчал из опасения нанести непоправимый ущерб репутации некой замужней леди. Бывшие приятели фыркали ему вслед, хозяин замка цедил слова и смотрел с ненавистью. При этом прямых обвинений никто не озвучивал. Через два дня Джеймс, отчаявшись доказать свою невиновность, собирал пожитки, когда в его покои ворвался маркиз, потряс руку и рассыпался в извинениях за необоснованные подозрения. Оказалось, что граф Черри, который всё это время держался обособленно, то читал одну книгу в библиотеке, то другую — в гостиной, смог найти настоящего виновника, вернее виновницу. Статуэтку случайно разбила новая горничная и, справедливо опасаясь наказания, скрыла следы. Доброе имя лорда Палмсбери было очищено от несправедливых и необоснованных подозрений, а двое молодых людей стали здороваться при встрече ещё чуть менее формально, ещё чуть более сердечно.

Время шло, годы летели, лорд Палмсбери начал карьеру на дипломатическом поприще, женился, стал отцом, овдовел. Следующая встреча между ним и графом Черри произошла по долгу службы. Лорд Палмсбери вернулся домой после отзыва дипломатической миссии из Кленции накануне переворота. Его вызвали в аналитический отдел при министерстве иностранных дел. Граф Черри к этому времени уже стоял во главе аналитиков. Он долго выспрашивал у лорда Палмсбери о происходящем в Кленции, переиначивая вопросы на разные лады, вытягивая из собеседника такие подробности, о которых тот и сам не подозревал, что знает.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация