Книга Да что вы знаете о настоящих принцессах?, страница 52. Автор книги Светлана Романюк

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Да что вы знаете о настоящих принцессах?»

Cтраница 52

Затем по очереди заходили фрейлины. Отвечали на вопросы. Все четыре рассказа практически совпадали по содержанию, но несколько отличались по форме. Самым длинным оказался рассказ Лидии, долговязой девицы с плоским лицом и впалой грудью. Самым дельным — рассказ Дианы.

В результате опроса вырисовалась следующая картина. Некая, предположительно молодая, особа навестила всех фрейлин. Визит к большинству состоялся до назначения девушек в свиту принцессы, а к Диане уже после. Более того, ко всем девушкам визитерша приезжала домой, а к Диане наведалась в Лидоне, перед самой поездкой. Было ли это связано с тем, что Диана единственная, кто остался из первого списка, или с тем, что проживала она с родными довольно далеко от столицы, сложно было сказать. Таинственная незнакомка всем девушкам рассказала одну и ту же историю о неземной любви и высказала одну и ту же просьбу — не допустить свадьбы принца с Гердтой, правда, никому, кроме леди Корке, конкретных средств и способов не предлагала. Видимо, по той простой причине, что, кроме леди Корке, её никто всерьез и не принял. Из-за этого и сообщать о ней кому-либо, даже родным, никто не стал, кроме опять же Дианы.

— Почему не сообщила? — переспросила леди Стилнес и подняла безмятежный взор на мистера Хагера. — Сообщила. Отцу.

— Почему ему? — нахмурил брови секретарь.

— А кому ещё? — взгляд Дианы засиял искренним интересом и вниманием.

— В полицию!

— О том, что надо мной не очень умно пошутили?

— В министерство иностранных дел!

— Отец, насколько я знаю, пытался, но его не приняли. Записали в лист ожидания. Сказали, что известят, когда очередь подойдёт. Месяца за три, — взор леди Стилнес сиял уже не просто безмятежностью, а прямо-таки ледяным спокойствием. — Отец написал лорду-наблюдателю, но получил ли тот письмо и предпринял ли какие-то меры, мне неизвестно.

Мистер Хагер в очередной раз потер лицо пятерней и шумно вздохнул.

— Диана, милая, — задумчиво протянула маркиза. — А расскажи нам, как тебе пропасть за иллюзией разглядеть удалось, когда мы из кареты выбрались.

Все присутствующие с интересом воззрились на девушку. Леди Стилнес едва уловимо улыбнулась и призналась:

— У меня аномально пониженная восприимчивость к магии. Я не вижу иллюзий, только клочья не очень густого сизого тумана вместо них, и на меня почти не действует магическая медицина.

— Впервые слышу о такой интересной особенности! — подал голос доктор Хилер.

— За всю историю Ритании зафиксировано только три подобных, случая и все в нашей семье, — продолжила пояснение девушка. — Мы не любим выносить обсуждение этого вопроса на люди.

Лицо мистера Хилера озарилось неподдельным интересом и нездоровым энтузиазмом.

— Спасибо за доверие, Диана, мы сохраним твою тайну, — тепло улыбнулась девушке Гердта и отпустила её взмахом руки.

Доктор проводил фрейлину тоскливым взглядом, а потом с укором посмотрел на принцессу.

— Ваше высочество, — голос мистера Хагера звучал глухо. — Признаю, что несколько поторопился с выводами. Считаю необходимым задержаться в Либенбурге на несколько дней. Для детального расследования, ввиду вновь открывшихся обстоятельств.

— Первоначально мы планировали продолжать путь после церемонии закрытия фестиваля, — напомнила принцесса. — До этой даты осталось три дня. Возможно, этого времени вам будет достаточно. Мне бы не хотелось задерживаться слишком сильно. А сейчас позвольте считать нашу встречу завершенной.

Гердта встала, величественно кивнула и выплыла из комнаты. За нею удалилась и маркиза. Статс-дама чуть замешкалась, пытаясь встать из-за стола, но в конце концов справилась с этой непростой задачей с помощью лорда Палмсбери, который затем вежливо раскланялся с секретарями и доктором и тоже покинул гостиную вслед за ушедшими дамами. Уже у двери он услышал, что доктор начал говорить, обращаясь, видимо, к мистеру Хагеру:

— Молодой человек, вы выглядите неважно! Вы осознаете, что с вашим типом телосложения склонны к повышенному кровяному давлению? Я не отношусь к сторонникам процедуры кровопускания, но вам бы я прописал ее с великим удовольствием…

Лорд Палмсбери шагнул в коридор и, усмехаясь, подумал, что в кои-то веки готов поддержать доктора в его инициативе.

Последующие дни в особняке не бежали и не тянулись — маршировали. Выстроившись в колонну по одному, часы и минуты следовали в строгом порядке и ритме под барабанную дробь стука шахматных фигур о доску, под мерный речитатив лекций фрейлинам от маркизы, под раскатистые звуки ежевечерних докладов мистера Хагера. Само здание, принимающее гостей, тоже как-то подобралось, встряхнулось. Лепнина, облезшая позолота, обилие фигур и орнаментов никуда не делись, но пыль исчезла, столовое серебро, дверные ручки и подсвечники засияли чистотой, в комнатах появилось ощущение свежести и простора.

Каждое утро маркиза устраивала образовательные лекции для юных леди. Присутствовали на них все оставшиеся в штабе принцессы фрейлины, за исключением леди Корке, которая безвылазно сидела в своих покоях под охраной.

Сама Гердта присутствовала на этих познавательных встречах, сидела в стороне и то ли делала вид, то ли действительно что-то читала и время от времени записывала в толстую тетрадь.

Во второй половине дня принцесса и посол встречались за шахматной доской. Выиграть лорду Палмсбери не удалось ни разу. Маркиза Блайнская, в обязательном порядке присутствующая при этих встречах, как правило, мирно дремала в кресле, иногда всхрапывая и причмокивая. Затем к теплой компании в гостиной принцессы присоединялся мистер Хагер. Чаще всего один. Делал доклад. Новостей было немного.

Люди барона Блутбергхальтера нашли ещё одного из двух пропавших гвардейцев. Живого, но в очень тяжелом состоянии. Помощь ему оказали, но в сознание он ещё не приходил и пролить свет на происходящее с принцессой не мог.

Кроме того, люди барона смогли поймать обеих пропавших лошадей, абсолютно невредимых, лишь слегка испуганных.

Те же люди того же барона исползали вдоль и поперёк место с иллюзорной завесой и нашли два неприметных камушка, на проверку оказавшихся теми самыми артефактами, которые эту завесу и транслировали. Камушки с величайшей осторожностью и максимальной скоростью доставили в Либенбург, где и отправили на экспертизу в местную техно-магическую лабораторию.

Обо всем этом мистер Старк доложил с непроницаемым лицом и невыразительным голосом. По завершении доклада он протянул Гердте два письма, одно адресованное ей, от барона Блутбергхальтера, второе — Диане, от Хельги.

Мистер Хагер явно не одобрял поспешность коллеги в передаче сведений и все последующие дни являлся на доклад в гордом одиночестве. Накануне завершения фестиваля он принес отчет лаборатории по найденным артефактам.

— Техно-магическая лаборатория постаралась провести максимальное количество исследований в столь сжатые сроки, — говорил он, похлопывая стопкой густо исписанных листов по краю столешницы. — Это позволило расшифровать некоторые алгоритмы из заложенных в артефакты. Дальнейшие экспресс-анализы будут малорезультативны, а на полноразмерное исследование потребуется несколько недель, а может быть, и месяцев. По этой причине считаю целесообразным, забрать артефакты в Ританию и продолжить их изучение там.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация