Книга Да что вы знаете о настоящих принцессах?, страница 76. Автор книги Светлана Романюк

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Да что вы знаете о настоящих принцессах?»

Cтраница 76

Казалось, Гердта чувствует, проживает каждую ноту, каждый звук всем телом, каждой его частичкой. Массивный, густой, спокойный голос заполнял всю каюту, не оставляя места для других звуков, любое музыкальное сопровождение было бы сейчас излишним.

Маркиза Блайнская дремала в кресле неподалеку. Две фрейлины клевали носами на скамеечке у входа. Дианы среди них не было. Она и Лидия поначалу мужественно пытались бороться с проявлениями морской болезни, но в конце концов статс-дама отослала их страдать в своих каютах.

Принцесса пела на родном языке тягучую песню о песочном человечке, который заберет все невзгоды и обиды, а взамен оставит самые сладкие сны. Гладила мальчика по голове, и лицо того постепенно расслаблялось, ребенок перестал вздрагивать и стонал чуть реже.

Песня закончилась, но принцесса еще какое-то время напевала мотив без слов, постепенно затихая. На маленькую гостиную опустилось безмолвие. Оно как будто укрыло на несколько долгих мгновений всех в комнате, приглушило все звуки, ровно до того момента, как Гердта тяжело вздохнула и перевела взгляд на посла. Сразу стал слышен гул двигателя, посапывание маркизы, стоны пажа. Принцесса растерянно улыбнулась, словно только сейчас осознавая, что у её выступления были зрители, и произнесла извиняющимся тоном:

— Если честно, музыка, пение и танцы не входили в число моих любимых занятий, даже в детстве. Учителя изрядно намучились, пытаясь научить меня хотя бы азам. Но вот слушать старую нянюшку, её колыбельные, я всегда любила. Даже подпевала ей иногда.

Лорд Палмсбери встретился с ней взглядом и как-то особенно остро осознал, что женщина, сидящая сейчас перед ним, ещё, в сущности, очень юна, безумно напугана и одинока.

— Ваше высочество, — начал посол слегка охрипшим голосом, откашлялся и продолжил после секундной заминки: — Позвольте дать один совет.

Взгляд принцессы стал уж вовсе потерянным, но она ободряюще кивнула собеседнику, побуждая его продолжить.

— Спойте вашему супругу при первой же возможности.

Гердта ошеломленно моргнула, а маркиза проскрежетала:

— Разумный совет, мой мальчик! Разумный совет!

Статс-дама вынырнула из уютных глубин мягкого кресла, с хрустом выпрямилась, затем повернула голову к принцессе и продолжила скрежетать обращаясь уже к ней:

— Дорогая моя, прислушайтесь к тому, что говорит вам сей достойный муж, и запомните и его, и этот день. Поверьте, мужчина, дающий разумный совет женщине — большая редкость, а дающий его бескорыстно — редкость куда большая.

На фрейлин, которые наконец-то выпали из состояния полусна, напал неудержимый кашель, призванный замаскировать столь же неудержимый смех. Потешались ли юные создания над ним или над маркизой, лорду Палмсбери было решительно все равно, чего нельзя было сказать о пожилой леди. Маркиза грозно свела брови и потребовала от хохотушек подробнейшего отчета о том, что же их так развеселило. На несчастных тут же напала икота и заикание. Принцесса постаралась отвлечь маркизу от словесной экзекуции над подопечными и заметила:

— Мистер Хагер, видимо, решил, что доклад о том, насколько продвинулось расследование, сегодня будет излишним.

— Вы хотите сказать, ваше высочество, что излишним будет очередной отчет о том, что расследование и сегодня никуда не продвинулось, — сварливо произнесла маркиза, возвращая свое внимание принцессе и оставив еще не верящих в такую удачу фрейлин в покое.

— Ну, довольно сложно куда-то продвинуться, если места покушений остались далеко позади, а подозреваемый отказывается что-либо пояснять и вообще разговаривать, — пожал плечами посол.

— Мистер Хиллер, — дрожащим голосом заговорил Виктор, открыв глаза, затем осекся и продолжил, исправившись: — Ой! Я хотел сказать — мистер Ирреспоси не отказывается разговаривать! Но его никто ни о чем не спрашивает!

— Что вы имеете в виду, молодой человек? — попыталась уточнить маркиза.

Лорд Палмсбери поднял бровь, а принцесса осторожно помогла ребенку подняться. Паж с готовностью принялся за рассказ, как только ему удалось сесть:

— Вы помните, мне вчера вечером стало плохо? Ничего серьезного, но вы, ваше высочество, заволновались и велели, чтобы меня осмотрел доктор. Мистер Хагер решил, что тратить время и средства на поиски и доставку другого врача ради меня не имеет смысла. Если бы мистер Ирреспоси хотел меня убить, он бы это еще в том отеле сделал, так он сказал. И приказал доктора привести. Его привели. Он меня осмотрел и помог сразу. Велел спать. Не колдовал, нет. Просто сказал, что нужно отдохнуть, поспать и будет лучше. А потом к мистеру Хагеру повернулся, тот неподалеку стоял и хмурился. Доктор его спросил, отчего же мистер Хагер его так ни разу и не допросил, ни единого вопросика не задал и на просьбы мистера Ирреспоси о разговоре ни разу не ответил. А мистер Хагер сказал, что не о чем им разговаривать, и велел доктора увести. Его и увели. Вот. Так, что это не доктор разговаривать отказывается, это его слушать не хотят.

Маркиза, принцесса и посол переглянулись. Выражение глаз при этом было у кого встревоженным, а у кого задумчивым.

— Ну что же, — протянул посол. — Если мистер Хагер не желает выслушать нашего многоликого спутника, возможно, это стоит сделать кому-то другому.

— Вы вновь поражаете меня разумностью, столь редкой для мужчин, — одобрительно покивала маркиза, наблюдая за поднимающимся и раскланивающимся лордом Палмсбери.

— Будьте осторожны, — тихо попросила принцесса.

Посол еще раз поклонился дамам и вышел из каюты, чувствуя себя бодрым, как никогда. Наконец-то удалось стряхнуть с себя сонливость, усталость и головную боль.

* * *

— Вы? — изумился мистер Ирреспоси.

— Имеете что-то против? — приподнял бровь лорд Палмсбери.

— Что вы! Можно сказать, приятно удивлен! — доктор опустил ноги с кровати и сел. Вставать, чтобы поприветствовать гостя, он не стал, и исходя из размеров каюты — это было вполне оправданное решение.

Посол на мгновение замер, решая, куда притулиться. Садиться плечом к плечу с доктором не хотелось, стоять, нависая над ним — тоже.

— Как радушный хозяин, могу предложить вам только две поверхности для размещения, — доктор развел руки, одной указывая на оставшуюся свободной часть койки, а второй — на комод.

Лорд Палмсбери благодарно кивнул и устроился на комоде, в таком положении над доктором он продолжал нависать, но все же не столь явно.

— Мистер Хагер решил делегировать вам часть своих обязанностей? — уточнил мистер Ирреспоси.

— Мистер Хагер не в курсе моей инициативы, — пожал плечами посол.

— Даже так? Но как в таком случае вас пропустила охрана?

— Неохотно. Но мистер Хагер удивительно небрежен в формулировках. Приказ был сторожить и ограничить в перемещениях вас, о том, чтобы не впускать посетителей к вам, речи он не вел.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация