Книга Да что вы знаете о настоящих принцессах?, страница 86. Автор книги Светлана Романюк

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Да что вы знаете о настоящих принцессах?»

Cтраница 86

— Граф Черри, добро пожаловать! Графиня ожидает вас в малой гостиной.

Сперва услышал лорд-наблюдатель, а проморгавшись, увидел радушно распахнутую дверь и угодливо склонившегося лакея.

Мысленно отвесив себе затрещину для большей бодрости, лорд-наблюдатель оставил цилиндр и перчатки на столике и последовал за слугой. Перед входом в гостиную граф максимально расправил плечи, задрал подбородок и только после этого шагнул внутрь.

В гостиной оказалось довольно людно. Встречи с графом ожидала не только графиня, но и оба её пасынка, и старшая из дочерей, и племянница с компаньонкой. Учтиво поздоровавшись со всеми, лорд-наблюдатель приблизился к графине и с поклоном протянул ей браслет.

— Позвольте возвратить вам пропажу, — произнес он, досадуя про себя, что голос его немного хрипит, то ли по причине долгого молчания во время поездки, то ли из-за ещё более долгих разговоров, этой поездке предшествующих.

Леди Анна мгновение недоуменно смотрела на массивное украшение, затем протянула руку, стиснула браслет и, с явным усилием разомкнув побелевшие губы, произнесла:

— Вы нашли их. Вы все-таки их всех нашли! О, поверьте, эта новость гораздо ценнее для меня, чем все сокровища мира! Знать, что преступники, столь жестоко расправившиеся с моей девочкой…

Голос её сорвался, и она умолкла, пытаясь взять себя в руки. В глазах, устремленных на лорда, сверкала какая-то гремучая смесь торжества, горя и благодарности. Лорд-наблюдатель мысленно застонал и, осторожно подбирая слова, объяснил, что кражи драгоценностей и трагедия с Кити, вполне вероятно, ничем не связаны между собой. Он говорил и видел, как гаснет сияние в глазах графини, как на лицо её опускается покрывало полнейшего равнодушия и безучастности. Лишь тень удивления мелькнула в тот момент, когда лорд-наблюдатель сообщил, что ему необходимо ещё раз пообщаться с хозяином дома. Тень удивления мелькнула и пропала. Графиня осталась безмолвна, слово взял Чарльз:

— Отца сейчас нет дома. Он в клубе. Вы можете либо подождать его, но предупреждаю, ожидание будет долгим, либо встретиться с ним завтра.

— Предпочту подождать.

— Располагайтесь, — произнес Чарльз, стараясь выглядеть радушным. Сообщение о том, что нападение на Кити и кражи не связаны между собой, и его несколько вывело из равновесия.

Спустя пару минут, проведенных в гнетущем молчании, граф Черри решил, что лучше всего ему будет дожидаться графа Динтона в одиночестве и стоит попросить у хозяев разрешения переместиться в библиотеку. Но не успел, поскольку Селия, очевидно осознав, что тетушка и кузина находятся в прострации, взяла ситуацию в свои руки. Напомнила домочадцам, что наступило время вечернего чая, сделала страшные глаза в ответ на недоумевающе-вопрошающий взгляд Чарльза. Отдала пару распоряжений слугам, и через пять минут все присутствующие в гостиной чинно восседали вокруг небольшого изящного столика, щедро уставленного всевозможными закусками. Чай гостям разлила леди Анна, молча, но споро, точно и аккуратно.

Лорд-наблюдатель жевал ломтик сыра, пил горячий чай, наблюдал за перемигиваниями и переглядываниями собравшихся и думал, что, возможно, большая дружная семья, встречающая его каждый вечер после работы или провожающая на неё утром, — это, в общем-то, неплохая альтернатива Лидонской королевской лечебнице для душевнобольных.

Эта мысль не оставляла его ещё какое-то время.

Чаепитие закончилось.

Лизи, извинившись, удалилась, под предлогом, что хочет навестить сестру. Грегори и Чарльз пытались поддерживать вежливую беседу с гостем. Леди Анна сидела в глубокой задумчивости и молча крутила в руках вернувшийся к ней браслет. Мисс Грин рукодельничала в уголке, Селия помогала ей, распутывая нитки и время от времени вставляя фразу или две в вялотекущий мужской разговор.

Наконец в особняк вернулся отец семейства. Заглянул в гостиную и, многословно извиняясь и даря улыбки, сообщил, что он непременно поговорит с гостем, буквально через десять минут. Ему просто необходимо подняться на пару мгновений к себе, переодеться, и он будет в полном распоряжении лорда-наблюдателя.

Спустя четверть часа гостиную покинула мисс Грин, предварительно состроив Селии умилительную гримаску. Селия, улыбнувшись, пояснила:

— Мисс Грин очень устала. Бесконечно жаль, но ей просто необходим отдых.

Прошло ещё пятнадцать минут. Лорд-наблюдатель пару раз выразительно кашлянул и требовательно посмотрел на Чарльза. Тот вздохнул, поднялся и, пообещав, что немного поторопит отца, вышел.

Отсутствовал он минут десять. За это время лорд-наблюдатель почти вернул себе благодушное состояние, утерянное было стараниями графа Динтона. Почти, но не совсем. На пороге возник возвратившийся Чарльз и при виде его мучнистой бледности и подрагивающего подбородка всё благодушие лорда-наблюдателя растаяло без следа.

— Граф… — с порога заговорил Чарльз, но осекся, обвел гостиную полубезумным взглядом. Замер, уставившись на брата. Постоял мгновение и вытолкнул из себя два слова: — Отец мертв.

Лорд-наблюдатель прикрыл глаза и решил, что, видимо, в его случае реальных альтернатив лечебнице для душевнобольных просто нет.

Глава 30

Лорд Палмсбери смотрел на двух лежащих мужчин, на пузырящуюся вокруг них парусину и пытался найти в голове хоть одну мысль. Пусть не слишком умную, но хотя бы связную. Судя по сосредоточенным мужским лицам, остальные стоящие на палубе тоже занимались подобными поисками. Безрезультатно. Оставив в покое голову и смирившись с отсутствием мыслей, посол решил вернуть полный контроль над телом и для начала опустил руку с пистолетом. Сразу после выстрела она неожиданно дернулась. Не из-за отдачи, просто почудилось, что резко убрали невидимый груз и рука, привыкнув нести тяжесть, взмыла вверх, освободившись от неё. Вообще во всем теле наступила внезапная легкость, казалось, стоит получше оттолкнуться от палубы, и взмоешь в небо. Отталкиваться лорд Палмсбери не стал, но пару раз с ноги на ногу переступил. В это же время рядом зашевелился доктор, перекатился пару раз с пяток на носки и ринулся к лежащим.

Отмерли и остальные. Один из стражников остался стоять, только руки за голову заложил, двое других попятились от матросов, четвертый и вовсе кинулся к борту и попытался прыгнуть в воду. Поймали в последний момент и громко, внятно и доходчиво объяснили, что прыгать в воду не стоит, разве что очень умереть хочется и непременно под гребным колесом. Рвущийся в море по-новому оценил пенящуюся за бортом воду и, перестав вырываться, разом обмяк и буквально вытек из рук моряков на палубу.

— Под гребным колесом или вместе с ним, не так важно, — внезапно произнес единственный не двинувшийся с места стражник и, дернув головой в сторону распростертого Хагера, продолжил: — Он не просто так шлюпку спускать велел. Неспроста торопился.

— Что вы имеете в виду? — вскинулся посол, чувствуя, что наконец-то вместо звенящей пустоты и легкости в голове заворочались пока еще коротенькие, но уже мыслишки.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация