Книга Да что вы знаете о настоящих принцессах?, страница 87. Автор книги Светлана Романюк

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Да что вы знаете о настоящих принцессах?»

Cтраница 87

Остальные тоже прекратили перетягивать друг друга по палубе и прислушались. Стражник пожал плечами и ответил:

— Мистер подарочек на корабль подкинул. Куда, не знаю, но зато знаю, ежели вы этот подарочек скоренько не найдете, то минут через несколько нас тут или на кусочки разорвет, или пеплом развеет. Я человек маленький, со мною подробностями не делились.

— Хм, ваше высочество, это мы удивительно удачно решили подышать свежим воздухом! — проскрежетал знакомый голос.

Все вздрогнули. Лорд Палмсбери обернулся и увидел, что маркиза и принцесса выплывают из-за того же угла, из-за которого недавно выглядывал и он сам.

— Не могу не согласиться с вами, — задумчиво протянула принцесса. — Я так понимаю найти «подарок» затруднительно. Организовываем эвакуацию?

Гердта обвела вопрошающим взглядом всех присутствующих, один из моряков, кажется тот самый, которого отправляли передавать команду остановки, запинаясь пояснил:

— Шлюпки на воду сейчас не спустишь. Судно на машинном ходу идет девять узлов, слишком быстро. Погибнем все. Скорость сбавить надо и колеса гребные остановить.

— Ну, надо, так делай! — каркнула маркиза. — Сбрасывай, останавливай, а мы пока поиски подарочка организуем. И не только его…

— А что ещё искать будем? — вздернул бровь посол, глядя на споро удаляющегося моряка.

— Не что, а кого, — буркнула маркиза. — Виктор пропал, мы, собственно, в его поисках на палубу и вышли…

— Поиски — это хорошо, а вот шлюпки — плохо. Не уверен, что смогу вытянуть обоих, если мы их будем с места на место перетаскивать, — заявил доктор Ирреспоси, ползая по палубе вокруг лежащих рядышком капитана и секретаря.

На палубе становилось всё больше людей. Принесли дополнительные фонари. Стражникам из компании мистера Хагера связали руки и посадили рядком у борта. Появился старший помощник капитана. Зазвучали отрывистые команды. Все занялись делом.

Готовили шлюпки к спуску на воду. Всего на «Великой Ритании» было шесть спасательных судов. Обнаружилась поломка шлюпбалок двух из них. Сами шлюпки были целехоньки, но спустить их на воду не представлялось возможным. Помощник капитана выделил несколько человек, которые пробовали если не полностью починить механизм спуска, то хотя сделать так, чтобы этот механизм позволил сбросить шлюпки за борт. Остальные матросы осматривали закутки и такелаж, выводили пассажиров. Последние жались кучками и группками к борту, стараясь не мешать морякам. Выходило это из рук вон плохо, на палубе было тесно, людно и шумно. Гул гребных колес изменил тональность.

Лорд Палмсбери вспомнил о мистере Старке и молоденьком стражнике, попытался сказать о них. Старший помощник капитана кивнул, но вряд ли обратил внимание на сообщение посла.

Принцесса и маркиза стояли неподалеку, рядом с группкой женщин. Фрейлины и служанки жались друг к другу. Бледная, с темными кругами вокруг глаз, идеально одетая и аккуратно причесанная Диана пыталась мягкими увещеваниями успокоить взъерошенных остальных. Принцесса обеспокоенно оглядывалась вокруг. Маркиза что-то тихо говорила, поглаживая Гердту по руке, время от времени отвлекалась от её высочества и громко скрежетала пару слов в поддержку Дианы. Паники на корабле не было, но тревога, недоумение и растерянность настолько сгустили воздух, что его можно было есть ложками.

— Виктор не появился? — спросил лорд Палмсбери у принцессы.

Та печально покачала головой.

— Куда он вообще мог подеваться из вашей гостиной? И зачем? — продолжил расспросы посол.

— В гальюн! Он отправился в гальюн, — каркнула маркиза.

Принцесса покраснела и, видя вздернутые брови посла, тихо уточнила:

— Он не один пошел.

— Да! Не один! В гальюн он отправился в компании гвардейца и юнги! — продолжила каркать маркиза. — Когда вернутся — узнают о себе много нового! Видите ли, он не леди, не ребенок и не настолько болен, чтобы пользоваться дамской уборной! Вздорные мальчишки!

Посол тихо сказал принцессе, что попытается найти пропавших, и, дождавшись ответного кивка, посчитал за лучшее удалиться.

Лорд Палмсбери шагал в ту же сторону, откуда не так давно пришел в компании доктора, только палуба в этот раз не была столь пустынна. Лорд постоянно натыкался на кого-то из растерянных и неуверенных пассажиров, на деловито снующих моряков. Матросы заглядывали под каждую скамеечку, сдвигали все, что могло сдвигаться, и заглядывали везде, куда можно было заглянуть. Тщетность и бесполезность этих действий была понятна каждому, кто их видит, и им самим, но они продолжали методично искать неизвестно что. Никто не понимал, как выглядит «подарочек», какого он размера и даже что конкретно случится, если его не найти. Но почему-то все верили, что лучше найти. Гул гребных колес стал тише, но это не успокаивало, а напротив, будоражило и тревожило. У лорда Палмсбери было такое чувство, что в его груди бьется не сердце, а часы, отсчитывающие последние мгновения. Когда он в дверях столкнулся с гвардейцем, на руках которого обессиленно обвис маленький паж, сердце посла так ухнуло вниз, что это мгновение чуть было и правда не стало для него последним. Гвардеец тоже явно не ожидал встречи. Заметно вздрогнув, он едва не выронил свою ношу.

— Нужна помощь, — отрывисто сообщил он. — Желательно магическая.

Посол на секунду замешкался, оглядел маленького Виктора и понял, что паж почти без сознания. Ребенок практически висел на руках того самого гвардейца, что составлял компанию лорду Палмсбери в походе за иллюзорную завесу на краю пропасти. Посол помнил, что гвардеец представлялся Александром.

Голова пажа лежала на плече гвардейца, ноги безвольно болтались, но вот сжатые в замок руки были прижаты к животу. Тонкие пальцы силились удержать что-то маленькое, но, видимо, очень сильное и шустрое. Увиденное безумно пугало своей неестественностью. Общая расслабленность фигурки в сочетании с крайне напряженными, подрагивающими руками. Сгущающийся сумрак вокруг и тусклый зеленоватый свет, исходящий от рук ребенка. Казалось, он поймал яркую звездочку, которая не хочет мириться с пленом и стремится вырваться на волю.

— Доктор на палубе, — произнес лорд Палмсбери, уступая Александру дорогу, и махнул рукой в нужную сторону. — Донесете сами или нужна помощь?

— Донесу, — скупо сообщил гвардеец и потопал в указанном направлении. Лорд Палмсбери двинулся за ним. За время его отсутствия на площадке у шлюпок мало что изменилось. Разве что к доктору Ирреспоси присоединился корабельный врач. И они теперь хлопотали вдвоем вокруг распростертых на парусине капитана и секретаря.

Возвращение лорда в компании гвардейца с ребенком на руках не осталось незамеченным. Раздался гомон. Принцесса всплеснула руками и кинулась к ним.

— Стойте! — рявкнул Александр.

Все замерли и с недоумением на него взглянули. Он покачал головой и чуть тише добавил:

— Не нужно к нам подходить, ваше высочество. Никому не нужно! Разве что доктору. Паренек кое-что очень нехорошее поймал…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация