Книга Китайские притчи, страница 8. Автор книги Ван Даяо, Ян Юаньмэй, Го Пэн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Китайские притчи»

Cтраница 8

Это интересно!

Когда Цао Цао, полководец и первый министр империи Хань, был у власти, один человек с юга подарил ему фазана и рассказал, что у этой птицы не только красивые перья, она еще и умеет танцевать. Цао Цао обрадовался и позвал музыканта, чтобы дать возможность фазану продемонстрировать свои таланты. Музыкант изо всех сил старался играть самые удивительные мелодии, но фазан так и не сдвинулся с места. Цао Цао разочарованно вздохнул. В этот момент его сын Цао Чун подошел к отцу и сказал: «Отец, я слышал, что фазан гордится ярким оперением, поэтому, увидев свое отражение в воде, начинает танцевать, любуясь своей красотой. Вели, чтобы слуги принесли зеркало и поставили перед фазаном. Он будет любоваться собой, и ты увидишь его танец».

Услышав совет сына, Цао Цао захлопал в ладоши и тут же приказал принести самое большое зеркало и установить его перед фазаном. Фазан медленно подошел к зеркалу и увидел свое отражение. Он взволнованно закричал, захлопал крыльями и стал изящно танцевать. Цао Цао был в таком восторге от прекрасных движений фазана, что забыл позвать людей, чтобы те убрали зеркало. Бедный фазан продолжал танцевать, и в конце концов у него кончились силы. Он упал на землю и умер.

Хуанхэ и Бэйхай

Давным-давно в полноводной реке Хуанхэ жил речной бог. Люди звали его Хэ-бо.

Наступила осень. Несколько дней подряд шел сильный ливень. Маленькие и большие потоки влились в Хуанхэ, уровень воды поднялся, и река вышла из берегов. Разлив ее был настолько велик, что сложно было рассмотреть даже скот, пасущийся на противоположном берегу.

Хэ-бо стоял на берегу Хуанхэ и, глядя на клокочущую волну, которая устремлялась на восток, радовался:

– Хуанхэ такая большая! Ни одна река не может сравниться с ней. Я величайший речной бог в мире!

Тут другой бог небольшой реки перебил его:

– Ты не прав! На востоке от Хуанхэ расположен Бэйхай [19]. Он поистине огромен! Ему конца и края не видно.

– Я не верю твоим словам. Каким бы большим ни был Бэйхай, разве он может превзойти по великолепию Хуанхэ? – отмахнулся Хэ-бо.

– Когда у тебя появится возможность увидеть Бэйхай, ты поверишь моим словам, – ответил на это бог небольшой реки и ушел.

Хэ-бо стал сомневаться и решил отправиться к Бэйхаю, чтобы самому во всем убедиться. По течению Хуанхэ он попал в место, где река впадает в море. Внезапно у него заблестело в глазах, и он увидел Бэйхай. Какое-то время Хэ-бо в оцепенении смотрел на него, а затем сказал богу Бэйхая:

– В народе часто говорят, что, узнав лишь немного о мире, некоторые люди думают, что нет им равных. Это как раз обо мне. Один речной бог говорил мне о том, что Бэйхай огромен, но я не поверил его словам. Если бы я сегодня не увидел собственными глазами необъятный Бэйхай, я бы до сих пор считал, что Хуанхэ самая большая река в мире! Боюсь, еще долго надо мной насмехались бы другие боги и люди!

Эта притча рассказывает нам о том, что люди должны осознавать свои слабые и сильные стороны и не вести себя чересчур высокомерно. Не стоит забывать, что всегда найдется кто-то лучше тебя.

По трактату «Чжуан-цзы» [20]

Это интересно!

Корова ела в поле траву и случайно забрела туда, где были маленькие лягушата. Одного она раздавила. Остальные лягушата тут же побежали домой и в слезах рассказали обо всем своей матери.

– Мама, нашего братика задавило четырехногое существо, которого мы никогда не видели. Оно высокое, словно гора, – жаловался лягушонок.

– Хм! Что это за редкое существо? Я тоже могу стать такой же большой, как и оно, – решила мама-лягушка.

Лягушка глубоко вздохнула, набрала побольше воздуха, и ее живот стал надуваться.

– Сейчас я похожа на это существо? – спросила мама-лягушка спустя некоторое время.

– Нет, оно было еще больше, – ответил лягушонок.

– А вот так? – вновь спросила мама-лягушка через несколько минут.

– Мама, хватит надуваться. Даже если твой живот лопнет, ты все равно не станешь такой же большой, как то существо.

Лягушка не согласилась с сыном. Она с силой вдохнула, пытаясь раздуть себя побольше, но ее живот лопнул.

Кривые и прямые деревянные рейки

В период Весен и Осеней в царстве Ци жил человек по имени Гуань Чжун. Его семья была очень бедной. Гуань Чжун брался за любое дело, чтобы заработать на жизнь. Позже благодаря своему усердию он занял должность первого министра царства Ци и помогал цискому правителю Хуань-гуну стать гегемоном.

Исполняя обязанности первого министра, Гуань Чжун, чтобы осторожно указать правителю на ошибки, искусно приводил примеры и аллегории. Однажды он сопровождал Хуань-гуна во время проверки конюшни. Увидев чистую конюшню и здоровых лошадей, правитель обрадовался и велел найти конюха.

– В конюшне у тебя очень много дел. Что ты считаешь самым трудным? – спросил правитель конюха.


Китайские притчи

Изгородь для лошадей


Встретившись с правителем, тот стал трястись от волнения и ничего не смог ему ответить. Видя волнение и неуместную восторженность конюха, Гуань Чжун вмешался и мудро промолвил:

– Когда я был беден, тоже работал конюхом. По-моему, самое сложное – это устанавливать забор, к которому привязывают лошадей. Деревянные рейки бывают как прямыми, так и кривыми. Если первая рейка будет кривой, то последующие тоже должны быть кривыми, прямые рейки использовать уже нельзя. Если же мы выбираем для работы прямые рейки, тогда уже нельзя будет использовать кривые.

Хуань-гун задумчиво кивнул в знак согласия.

Кривые и прямые деревянные рейки символизируют две категории людей. Прямые – это честные люди, а кривые – подлецы. Если сначала пригласить подлых людей, то они хлынут толпами и развалят любое благородное дело. Если же сначала назначить на службу честных людей, то они рекомендуют подобных себе работников. Простой пример выражает глубокую мысль об управлении государством: человек стремится к себе подобным, поэтому необходимо осторожно выбирать подчиненных.

По трактату «Гуань-цзы» [21]

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация