Книга Добыча хранителя Севера, страница 18. Автор книги Екатерина Бакулина

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Добыча хранителя Севера»

Cтраница 18

Харелт вздохнул, потом кивнул мне.

- Да, - сказал твердо. - Выгоднее поехать. Правда это большой риск, потому что в случае неудачи или конфликта с кем-то при дворе тебя легко могут отправить в катакомбы и тянуть силу, пока не умрешь. Но риск в любом случае, сейчас или потом. Для тебя, пожалуй, самый правильный вариант – на самом деле стать женой лорда Ойгрига. Законной. Убедить, чтобы он отпустил тебя. Законную леди Ойгриг никто не тронет. Во всяком случае, это во многом увеличит твои шансы уйти оттуда живой. Просто один раз переспать с ним, и… так безопасней всего.

- Да ты сдурел, да? – вырвалось у меня. Наверно, слишком громко, все слышали.

- Ива, мы сейчас не говорим о моральной и нравственной стороне дела. Только о том, как выжить. Остальное не важно.

- Лорд Торкул! – окликнул венатор. – Мне кажется, вы уже достаточно поговорили. Думаю, ваша работа ждет вас.

Харелт молча смотрел на меня.

- Я не хочу, - сказала я тихо. – Не хочу становиться его женой.

- А моей? – вдруг спросил он, голос его как-то вдруг сел, стал хриплым. – Ты можешь стать моей женой. Обещаю, что отпущу тебя. Но пока я жив, никто во дворце не посмеет тебя тронуть.

Нет… Да ну, он…

- Отпустишь меня?

Что-то все это не укладывалось в голове.

- Да.

- Лорд Торкул! – венатору надоело, он направился к нам. – Не злоупотребляйте моим терпением. Думаю, вам хватит.

- Подумай, - тихо сказал Харелт.

- И как ты это представляешь? Выкрадешь меня?

- Да, - сказал он.


* * *


- Леди Ойгриг! – мессир венатор постучал в мою дверь поздно вечером, я уже почти собралась спать.

- Что-то случилось? – спросила я через дверь, очень пожалев, что она не заперта на ключ, но сейчас уже поздно.

- Нам нужно поговорить, - сказал он и, не дожидаясь моего приглашения, распахнул дверь.

Что-то в нем было не так, но я не сразу поняла, в чем дело.

Я порадовалась, что еще не успела переодеться ко сну. Такие бесцеремонные визиты мне не нравились. Все эти разговоры с перетягиванием меня на свою сторону. Я пыталась нащупать хоть какую-то опору, понять, чему могу верить, а чему нет. Не то, чтобы я не верила Харельту…

Венатор зашел.

- Простите, что так поздно, - сказал он, без капли раскаянья, - но я подумал, нам надо кое-что обсудить.

- Может быть, завтра утром?

- Лучше сейчас, - венатор широко улыбнулся. – Я подумал, что вдруг за ночь вы уже примете какое-то решение, и потом его будет сложно изменить.

- Боитесь, что я приму не то решение, которое понравится вам?

- Я действую исключительно в интересах государства, миледи. Ничего личного.

Он шагнул ближе.

И вдруг, словно в голову ударило – такое нереальное ощущение. Голова закружилась, и внезапное тепло внутри… внизу живота… меня буквально потянуло прижаться к венатору.

Вот черт! Я едва удержалась.

- А вот лорд Торкул действует исключительно в личных интересах, - низкий голос мессира Гиллеврея завораживал до потери воли.

Я зажмурилась на мгновение, моргнула несколько раз, стараясь прогнать морок. Но не так-то просто, я не могла сопротивляться этому.

- Зачем вы это делаете? – спросила я.

- А что я делаю? – почти искренне удивился он.

- Это ведь магия, да? Вы как-то действуете на меня, что меня к вам тянет?

Гиллеврей ухмыльнулся, словно сытый кот.

- Ну что вы, леди Ойгрирг. Я вовсе ничего не делаю. Да, есть слабый фон дающий привлекательность в ваших глазах, но это никак не зависит от меня. Он есть у любого, обладающего даром. У лорда Торкула тоже, причем куда сильнее. Разве вы не обращали внимания, что он начинает необоснованно нравиться вам? И вы начинаете слишком ему доверять?

Да, я знаю об этом, но с Харелтом все иначе, я не теряю голову.

- С Харелтом все немного не так…

- С Ха-арелтом, - понимающе протянул венатор. – Вы уже называете его по имени и, наверняка, считаете своим другом. Но он хищник, миледи. И у него куда более сильный дар. Он может действовать на вас так, что вы и не поймете. Куда тоньше, чем я. Вы боялись его, а теперь доверяете. Между тем, вы ведь отлично понимаете его интересы?

Голос венатора словно убаюкивал, притягивал, хотелось кивать и соглашаться. Я даже сама не заметила, как шагнула ближе.

- Ему нужна моя сила.

- Ему нужна ваша сила, - согласился венатор.

Пуговичка на его сюртуке расстегнулась, словно сама собой – он поправил волосы и чуть задел у воротника, и она расстегнулась… Я поняла, что показалось не так в нем – ни воротничка, ни манжет из-под сюртука не выглядывало, он надет на голое тело. Узоры на коже слабо светятся, притягивая взгляд…

Так, что руки прямо сами тянутся расстегнуть вторую пуговичку.

Да что же это такое?!

Мне кажется, еще немного и растеряю остатки здравомыслия.

- Но Харелт хороший человек, - попыталась я. – У него была куча возможностей сделать что-то со мной, а он…

- А он просто пользовался вашей силой? – венатор улыбался. – Вы же понимаете, что как бы помогая вам, он сам получал от вас не меньше, чем стены замка. Он надеялся выкупить вас у вашего мужа, а теперь, когда я здесь, полагаю, он хочет выкрасть вас?

Я понимала, что догадаться не сложно, и все же… да, венатор во всем прав.

Лоб слегка зачесался, я потерла. Метка… а я ведь так даже не знаю до конца, для чего эта метка нужна. Следить за мной? Контролировать? Харелт, безусловно, чувствовал метку, его аж передернуло, когда его взгляд впервые коснулся моего лба.

- Да, он хочет выкрасть, - согласилась я. Вряд ли это секрет для венатора. Только как-то уж совсем близко этот венатор стоит, я прямо кожей чувствую тепло его тела.

- И что потом? – золотые глаза, словно язычки пламени. – Остаток жизни вы проведете на пустом скальном острове в одиночестве, ожидая, пока он вернется от Горизонта? Вы хотите такой судьбы?

Да, Харелт говорил, но…

- Он обещал отпустить меня.

- Неужели? – венатор так близко, что чувствую его дыхание на своем лбу. – Он украдет вас и отпустит? Что это за игры? Почему бы ему не отпустить вас сразу? Мы могли бы отправиться во дворец уже завтра утром. Роскошная жизнь, наряды на любой вкус, знакомства, развлечения, положение в обществе – вы достойны этого. Вы прекрасная женщина, я уверен, вас ждет головокружительный успех. Сиятельные лорды будут выстраиваться в очереди, чтобы одарить вас подарками за один благосклонный взгляд. Вы ведь хотите?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация