Книга Уэллс. Горький ветер, страница 70. Автор книги Дмитрий Даль

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Уэллс. Горький ветер»

Cтраница 70

Если я правильно все понял, то кто-то решил прощупать Джулио Скольпеари на предмет слабых мест. Этот кто-то был явно из его конкурентов, которым не нравилось высокое положение Хозяина теней, вот он и решил укоротить ему полномочия. Налицо чистой воды бандитская разборка, влезать в которую мне не было никакого интереса.

Я уже хотел уезжать, когда полог одного из грузовиков откинулся. Я увидел картечницу Гатлинга, возле которой крутились двое бойцов. Один что-то подносил, второй поудобнее устраивался возле орудия. Вот он закрутил ручку, картечница завращалась стволами и разразилась очередями. Пули застучали по стенкам ангара, пробивая в них дыры. Если у нападавших хватит патронов, то они превратят мастерские Скольпеари в дуршлаг.

Первая кассета с патронами закончилась, и боец тут же ее поменял, пока стрелок зачем-то дул на руки в перчатках с обрезанными пальцами. Через минуту картечница снова заработала, а под ее прикрытием к ангарам побежали бойцы с твердыми намерениями их штурмовать. Обороняющихся настолько сильно прижали, что они не могли показать носа на улицу, чтобы отбить атаку. Того и гляди нападавшие захватят ангары, и тогда Джулио Скольпеари будет разбит. Мне очень не понравилась подобная перспектива, тем более Джулио был моим экспериментом. Я бы хотел сначала изучить песочного человека, понаблюдать его во всех проявлениях, задокументировать все должным образом, а уж потом пусть он лезет под пули, развязывает бандитские войны, рискует своей жизнью как его душе угодно.

Я должен был как-то помочь осажденным. Если Скольпеари внутри, то я бы спас его от шальной пули. В этот момент я очень пожалел о том, что Уэллс не поделился со мной Ускорителем темпа жизни. Перейдя в ускоренный режим, я мог бы в одиночку перебить всех атакующих, не пролив ни одной унции своей крови. Сейчас же мое вмешательство в бой выглядело утопичным. Что я мог в одиночку сделать, чтобы спасти Джулио?

Бандиты уже добрались до стен ангара, потеряв по дороге трех человек. Одного задела шальной пулей своя же картечница. Второй получил пулю в грудь в тот момент, когда бойцы меняли в картечнице кассету с патронами. А третьего срезал из винтовки человек Скольпеари. Он неосторожно высунулся из окна, успел убить врага, но тут же получил пулю в грудь и, выронив винтовку на улицу, повис в оконном проеме.

Единственное, что мешало осажденным отбить атаку, это картечница, которая подавляла огнем любое их сопротивление. Нужно вывести ее из строя, а еще лучше захватить и перенести огонь на атакующих, и это может решить исход сражения.

Но это хорошо сказать, а исполнить трудно. Я находился в тридцати ярдах от грузовика с картечницей. Между нами стоял автомобиль «Ровер», за которым прятались двое бандитов, палящих по ангару, и открытое пространство, простреливаемое со всех сторон. Надо было добраться до грузовика незамеченным, устранив бандитов у машины. И все сделать бесшумно, чтобы самому не стать целью.

Все были так увлечены сражением, что не обращали на меня никакого внимания. Подумаешь, еще одна машина. Много их тут сейчас собралось.

Я открыл дверцу и аккуратно, стараясь не привлечь внимания, выбрался наружу. Пригнувшись, я выглянул из-за кузова. Никто меня не замечал. Все были увлечены своим делом. Бандиты возле черного «Ровера» могли меня увидеть, стоило только хотя бы одному озаботиться перезарядкой револьвера. Тогда он сядет возле машины спиной к полю боя, и будет смотреть в мою сторону. Я решил рискнуть. В правой руке – револьвер, в левой – заморозчик. Я побежал к «Роверу», низко пригибаясь, чтобы не словить случайную пулю и не попасться никому на глаза.

Я был уже почти у цели, когда у одного из бандитов закончились патроны. Как я и предполагал, он сел за машину, прислонившись к ней спиной и, откинув барабан револьвера, вытряхнул стреляные гильзы на землю. Он уже шарил левой рукой в кармане, когда поднял глаза и увидел меня.

Я бежал к ним, оставалось всего каких-то несколько ярдов. Бандит ничего не мог мне сделать. Он был беспатронным, но мог привлечь внимание своего напарника, и тот с радостью нашпигует меня пулями. Я не колебался ни секунды. Я вскинул заморозчик и выстрелил. Вокруг меня мгновенно похолодало, а человек возле машины превратился в ледяную статую с отведенной правой рукой с револьвером, и левой, навечно застывшей в кармане пальто. Прекрасная художественная работа, достойная быть выставленной в Лондонской национальной галерее.

Я не успел насладиться своим творчеством, когда второй бандит увидел, что произошло с напарником. Мы выстрелили практически одновременно, и все же я был первее и попал ему в живот. Сам же почувствовал, как пуля пролетела в нескольких дюймах от моего лица. Бандит выронил револьвер и сполз по автомобилю на землю.

Я добежал до «Ровера» и присел за ним, чтобы перевести дыхание. Остался последний рывок, и я буду возле грузовика. Я выглянул из-за машины. Никто не заметил моего появления. Бандиты возле картечницы были увлечены расстрелом ангара и не обращали внимания на свои тылы. Тем лучше, я накажу их за такую самонадеянность.

Я стянул с застреленного бандита пальто и кепку. Раздевать мертвеца – сомнительное удовольствие. Я отбросил в сторону свой котелок, надел кепку и влез в пальто. Теперь хотя бы в первое мгновение я буду похож на одного из атакующих. По крайней мере, если стрелки у картечницы обернутся, они увидят своего и хотя бы на пару минут засомневаются, а мне большего и не надо. Я успею их устранить.

До грузовика я добрался быстро. Никто меня не увидел даже тогда, когда я забирался в кузов. Только когда я уже был внутри, возле ящиков с кассетами патронов для картечницы, бандиты почувствовали мое присутствие. Но было поздно. Одного я заморозил, второго пристрелил и завладел картечницей. Маленькая победа на фоне тех поражений, что одно за другим несли Джулио Скольпеари и его люди.

Атакующие не смогли взломать замок, поэтому раскладывали на земле динамитные шашки, намереваясь взорвать ворота. В этот момент я закрутил ручку картечницы, перенеся огонь на атакующих. Я срезал нескольких человек возле динамитных шашек. Они не успели их поджечь. Но надо было быть осторожным, чтобы случайной пулей не подорвать ворота. Затем я аккуратно зачистил всех бандитов, что стояли возле ангара.

Теперь меня заметили. Бандиты, что засели возле своих машин, перевели огонь на меня. Пули застучали по борту грузовика в опасной близости от меня. Я выпустил ручку картечницы и распластался по полу, чтобы не получить пулю. Но я дал осажденным короткую передышку и возможность перейти от обороны к атаке. Двери ангара открылись, и на улицу выплеснулась людская волна, вооруженная винтовками и револьверами. Они бросились в наступление, а вслед за ними из ангара появился песчаный смерч.

Я выглянул из-за картечницы.

Джулио Скольпеари решил лично принять участие в бою.

Песочный человек – ужасная сила, к появлению которой никто из бандитов не был готов. У них, может, и был шанс отбить атаку людей Скольпеари и все-таки завладеть ангаром, но песчаный смерч, налетевший внезапно, посеял в них страх. А когда смерч преобразился в человека, которого они пришли убивать, бандиты обратились в бегство. И никто не мог обвинить их в трусости, поскольку даже самый отважный герой спасовал бы при таком раскладе.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация